人的兩面性
T1 vs. DRX 賽后采訪,主持人問Faker電競和傳統(tǒng)體育的區(qū)別在哪里。這一句話引出了Faker對拳頭的無限怨念,其中最主要的就是現(xiàn)代LoL比賽中因?yàn)閎ug而天天搞暫停和重賽的這個(gè)趨勢。Faker認(rèn)為,拳頭再這么搞下去,LoL職業(yè)賽的熱度會(huì)越來越低,畢竟沒有人喜歡看比賽嗨到一半的時(shí)候突然被叫停,而且大多數(shù)時(shí)候bug都是不明顯的,所以被觀眾連為什么要暫停都沒法知道。
順便說一下,F(xiàn)aker每一句話的翻譯我會(huì)寫在注釋里。


單從這里看,F(xiàn)aker對MSI的延遲問題還是耿耿于懷。一方面,這挺讓人失望的,MSI上T1被弱隊(duì)拿下的那幾局不是ping和紅藍(lán)方能解釋的了的。同樣跟你在現(xiàn)場的三流隊(duì)伍,還拿了紅方,不是照樣贏了你們一局。陰間bp和謎之操作沒有借口可以掩飾吧?打的不好就是打的不好,而更廣泛地講,LCK這些年的水平有目共睹,和LPL的差距具體看這個(gè)視頻就是了。反正作為一個(gè)從S3岳輪名場面看過來的Faker粉絲,我覺得自己撈了就承認(rèn)不是一種美德,而是人類的道德及格線。
然而,F(xiàn)aker之后說了這段話的下一半。


先解釋一下,這里英文字幕我覺得有點(diǎn)問題。"Fathom"這個(gè)詞字面上是“理解”的意思,但是一般都是說 "can't fathom”這樣的,拿"fathom"和一個(gè)否定的詞配對,來表示不能理解,不能接受,或者用"YOU can't fathom"來表示對方是個(gè)根本沒搞懂情況的大逆天。這里的韓轉(zhuǎn)英如果考慮fathom這個(gè)詞平時(shí)的用法,再翻譯成中文的話應(yīng)該更像是“我都不敢想象中國粉絲有多難過”這類語氣更重的,但是我只是個(gè)卑微的NYU英語專業(yè),不懂韓文,所以就直接機(jī)翻了。
最后,只能說國內(nèi)玩家確實(shí)可以覺得Faker這人嘴硬,因?yàn)檫@就是事實(shí)。我也覺得Faker這人沒點(diǎn)情商,不管輸贏說對面兩句好話這種讓所有人都過得去的基本操作都不會(huì)。然而,這些都不能改變,在貼吧秀兵拿Faker的*尋開心的時(shí)候,F(xiàn)aker在替中國粉絲罵拳頭官方。