英文版翻譯國(guó)風(fēng)歌曲《伯虎說》-“拭盡萬般塵,與君酌星辰”
伯虎說 On Bohu Tang, a famous artist in the Ming Dynasty 一枝春風(fēng)叩柴門 Soft spring breeze blew through the wooden door. 一聲鵲啼我自珍 A cheerful magpie livened the yard with a tuneful sound. 不見對(duì)弈人 落子定乾坤 Not seeing a go player who judged and disposed everything calmly, 酩酊寄此身 but a man addicted to drinking wine, 一壺炊煙煮黃昏 warming a pot of wine when cooking in the twilight. 一盞舊茶浮亦沉 Life was like the tea leaves in the cup with many ups and downs. 清風(fēng)無人問 Fresh wind freely travelled, 拭盡萬般塵 removing the dust in the world. 與君酌星辰 Under the twinkling sky, I shared the wine with you, my friend. 明月萬年無前身 The bright moon thousands of years ago, 照見古今獨(dú)醒人 still lit up the sky for the wise men. 公子王孫何必問 No need to fawn on the royal or rich, 虛度我青春 because it was a waste of time. 明月萬年無前身 The bright moon thousands of years ago, 照見古今獨(dú)醒人 still lit up the sky for the wise men. 公子王孫何必問 No need to fawn on the royal or rich, 和光也同塵 to be humble and not vie with others. 別人笑我太瘋癲 "Other people laughed at my craze, 我笑他人看不穿 while I laughed at their innocence." 不見五陵豪杰墓 Not seeing grand imperial tombs, 無花無酒鋤作田 but fields in the nature. 桃花塢里桃花庵 In a peach blossom village, there was a study called " Peach Blossom Study ". 桃花庵下桃花仙 In the Peach Blossom Study, there was an immortal. 桃花仙人種桃樹 The immortal planted peach trees there. 又摘桃花賣酒錢 賣酒錢 He made and sold peach blossom wine.