簡(jiǎn)單日語(yǔ)閱讀:東京新冠確診人數(shù)未見(jiàn)減少,調(diào)查發(fā)現(xiàn)年輕人是擴(kuò)散主力軍
東京都(とうきょうと) コロナウイルスがうつる人(ひと)はあまり減(へ)っていない
[2021年3月3日 16時(shí)30分]

東京都(とうきょうと)は、新(あたら)しいコロナウイルスがうつる人(ひと)があまり減(へ)っていないので、どこで広(ひろ)がっているか調(diào)(しら)べました。
日本東京新冠確診人數(shù)未見(jiàn)減少,因此東京市調(diào)查哪個(gè)環(huán)節(jié)仍在擴(kuò)散。
先月(せんげつ)1日(ついたち)から21日(にち)までに、ウイルスが1つの場(chǎng)所(ばしょ)でたくさんの人(ひと)にうつったことが、58件(けん)ありました。このうち80%以上(いじょう)がお年寄(としよ)りの施設(shè)(しせつ)や病院(びょういん)でした。東京都(とうきょうと)は、お年寄(としよ)りは病気(びょうき)がひどくなりやすいので、ウイルスがうつらないように特(とく)に気(き)をつける必要(ひつよう)があると言(い)っています。
上個(gè)月1號(hào)到21號(hào),疫情集中在一個(gè)場(chǎng)所爆發(fā),引起群體感染的有58起。這些聚集性感染案件80%以上在老年人聚集的設(shè)施或醫(yī)院。東京市表示老年確診患者容易重癥化,要十分注意不要感染上新冠。
ウイルスがうつった人(ひと)の年齢(ねんれい)を調(diào)(しら)べると、20歳(さい)から39歳(さい)の人(ひと)が多(おお)くなっています。東京都(とうきょうと)は、若(わか)い人(ひと)がみんなで食事(しょくじ)をしたときにうつって、家族(かぞく)に広(ひろ)がっていると考(かんが)えています。
通過(guò)調(diào)查新冠確診患者的年齡,發(fā)現(xiàn)20-39歲人群感染最多。東京市推測(cè)市內(nèi)年輕人一起聚餐感染,并傳染給家人,從而擴(kuò)散。

東京都(とうきょうと)などには、3月(がつ)7日(なのか)まで緊急事態(tài)宣言(きんきゅうじたいせんげん)が出(で)ています。東京都(とうきょうと)などの知事(ちじ)は、ウイルスがうつる人(ひと)が十分(じゅうぶん)に減(へ)らないと、宣言(せんげん)をやめることは難(むずか)しいと考(かんが)えています。
東京市等地方的緊急事態(tài)宣言到3月7號(hào)截止。但東京等地的知事表示,確診患者人數(shù)不能明顯下降的話,很難停止緊急宣言。
原文鏈接:https://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10012893191000/k10012893191000.html