最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

全網(wǎng)較準(zhǔn)確 再生產(chǎn)總集篇 新增&改動部分 翻譯(雙語&應(yīng)援色) 少女歌劇RondoRondoRondo

2022-11-03 14:38 作者:菲斯-適合者_長頸鹿  | 我要投稿

請首次看這篇翻譯的各位先看完下面這幾段需知&看下置頂動態(tài)。

僅供學(xué)習(xí)交流,喜歡請購買正版支持官方。

翻譯內(nèi)容專欄視頻不得擅自進行任何形式的二次利用,有需要請告知,經(jīng)同意后請注明出處名字,或者附上鏈接

請勿上傳到外網(wǎng)。

首先說明一下 當(dāng)時剛出的時候我就已經(jīng)以彈幕的形式翻了新增和改動部分,見。然后前段時間翻完劇場版后更新了下計劃 就想著把這個翻譯更新下

“較準(zhǔn)確”:信達雅基本直譯。絕大部分的意思都是比較準(zhǔn)確的,在每個詞仔細查后、我個人的理解上、參考了一些相關(guān)翻的。

全篇手打、耳聽、眼看的。

希望各位能盡量參考這邊的翻譯。

歡迎指正/討論翻譯相關(guān)/任何必要補充/建議。

如果有人想做成字幕的話 歡迎合作。

翻譯形式

加粗字體表示畫面上的文字;

「*」后為注釋,相同的意思的話只會在全篇第一次出現(xiàn)的地方有;

一句原文對應(yīng)一句翻譯,只有翻譯句是角色應(yīng)援色;

翻譯句內(nèi)的括號中是需要添加的字詞 從而使句子更通順減少歧義(revue duet的歌因為有和聲就直接寫出來不加括號了);

九人以外的角色的字體顏色都是黑色;

“「」”表示引用/別人說的話;

有一些詞/句沒接著翻保留了原文,主要是想用原本的英文;

“|”表示同義;

“『』”表示戲劇名或引用的話;

畫面內(nèi)的文字前面都會標(biāo)注是什么的(“*”后),然后用括號括起來;

歌詞用只有翻譯句有完整括號表示;

因為revue duet的歌詞在再生產(chǎn)版的BK(官方歌詞小冊子)和原碟中的BK有些不一樣的地方,這里就按照原碟中的寫了。

“[]”中為這首歌中它的前一個詞的念法和意思(寫作XX讀作XX);


少女歌劇,永遠的神

少女歌劇 Revue Starlight Rondo·Rondo·Rondo (*回旋曲)
少女歌劇 レヴュースタァライト ロンド?ロンド?ロンド

Rondo Rondo Rondo
ロンド ロンド ロンド


RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?1

確實那天看到了
確かにあの日見たんだ

綻放的星的閃耀
弾けた星のキラめき

等(你很久)了
待ってたよ


圣翔音樂學(xué)園(1918年創(chuàng)辦)
聖翔音楽學(xué)園(1918年創(chuàng)立)

同·走廊(1層)
?廊下(1F

第一練習(xí)室(1層)
第一レッスン室(1F

主樓·走廊(1層)
本館?廊下(1F

日本舞蹈指導(dǎo)室(3層)
日舞指導(dǎo)室(3F

主樓·走廊(2層)
本館?廊下(2F

第三歌唱指導(dǎo)室(3層)
第三歌唱指導(dǎo)室(3F

(*連接兩個建筑物的)走廊·自動販賣機角(3臺機器)
渡り廊下?自販機コーナー(3機)

武術(shù)場(2層)
武道場(2F

圣翔音樂學(xué)院第一宿舍 星光館(鋼筋造)
聖翔音楽學(xué)園第一寮 星光館(鉄筋造)

同·淋浴室(7個)
?シャワールーム(7本)

第一舞臺立坑(333米)
第一舞臺立坑(333m

舞臺布景 地下第一星空
舞臺セット 地下第一星空

RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?2

點亮了 熱情靜靜地 現(xiàn)在
燈ったの 靜かに情熱が 今

小光會生氣 也不是沒道理呢
ひかりちゃんが怒るのも、無理ないよね

明明應(yīng)該什么也不知道 還被從角色分配中除去了
何も知らず、キャスティングからも外されたはずなのに

卻中途加入了
飛び入りしてきたんだから

華戀醬
華戀ちゃん

這個「選拔」是
この「オーディション」は

對在這個選拔合格的人 Top Star的道路就會被打開
このオーディションに合格した方にはトップスタへの道が開かれる

站上命運的舞臺的資格會被給予吧
運命の舞臺に立つ資格が與えられるでしょう

好久不見 大場奈奈桑
お久しぶりです、大場ななさん

歌唱吧 跳舞吧 互相
歌って、踴って、奪い…

什么
はい?

再稍微大一點聲 可以嗎
もう少し聲を張って頂いても、よろしいでしょうか

歌唱吧跳舞吧 互相爭奪吧
歌って踴って、奪い合いましょう

我懂的
わかります

歌和舞蹈織成的 魅惑的Revue
歌とダンスが織りなす、魅惑のレヴュー

放出更強的閃耀的人會支配舞臺
より強いキラめきを放った者が舞臺を支配し

外衣被打掉的話Revue就會結(jié)束
上掛けを落とされたらレヴューは終わ

但是
でも

不是輸?shù)?/span>
負けじゃない

因為是…
オーディション」…

選拔
ですから

但是 沒能合格的話
だけど、合格できなかったら

我懂的
わかります


舞臺布景 鳥Bird 2O18
舞臺セット 鳥バード2O18

12
年前
12年前

愛城華戀5 神樂光5
愛城華戀5歳 神楽ひかり5歳

區(qū)立歡欣雀躍廣場
區(qū)立わくわく広場

11年后 倫敦
11後 ロンドン

倫敦
ロンドン

王立演劇學(xué)院
王立演劇學(xué)院

London

The Royal Academy of Theatrical Actors

選拔
オーディション

神樂光
16
神楽ひかり16歳

落選
(らく)(せん)
failed

RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?3

不成熟的覺悟才不需要
未完成の覚悟なんていらない

想看的是 賭上驕傲戰(zhàn)斗 的那眼神
見たいのは 誇り懸け戦う その眼差し

舞臺的中心
舞臺の中心

Position Zero
ポジションゼロ

選拔的合格者會獲得Top Star的資格
オーディションの合格者はトップスタの資格を手にし

沒能合格的人 會失去舞臺少女的閃耀
合格出來なかった者は、舞臺少女のキラめきを失う

華戀醬
華戀ちゃん

明明應(yīng)該什么都不知道的
何も知らなかったはずなのに

為什么能跳入舞臺呢
どうして舞臺に飛び込むことができたの?

知道的話就不會跳入了
知っていれば飛び込まなかった


と?

有想站上的舞臺、有想成為的自己 所以 抱著畏懼也尋求新的舞臺
立ちたい舞臺がある、なりたい自分がある、だから、恐れを抱きながらも新たな舞臺を求める

新鮮的熱情、
新鮮なる情熱

跳進來的覺悟、
飛び馳せる覚悟

對舞臺少女的閃耀 照明、音響、舞臺都會回應(yīng)
舞臺少女のキラめきに、照明が、音響が、舞臺が答えてくれる

我就是想看這個
私はそれが見たいのです


 再生產(chǎn)
アタシ 再生産

Revue 那顆星知道 ~另一個~
Revue Song The Star Knows ~Another~

舞臺布景 眼鏡遺跡
舞臺セット メガネ遺跡

 再生產(chǎn)
アタシ 再生産

舞臺布景 怪?? with 蘇茲達爾 (*魔球:棒球中使擊球員難打的怪球)
舞臺セット 魔?? with スズダル

Revue 戀之怪球(7回后半局) (*棒球的后半局)
Revue Song 戀の魔球(7回裏)

 再生產(chǎn)
アタシ 再生産

舞臺布景 宿怨屋
舞臺セット 宿怨お屋敷

Revue 宵·花開之歌
Revue Song ?花咲か唄

RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?4

只有那顆星知道未來的話
あの星だけが未來を知っているのなら

沖突、爭吵、分歧卻也結(jié)下羈絆
ぶつかり、諍い、すれ違いながらも結(jié)ばれていく絆

天亮就會變白晝(|真晝)喲
夜が明けて真晝になるよ

但是被分開再也見不到的悲傷的故事
だが引き離され二度と會なくなってしまう悲しい物語

再見了 我要啟程了
さようなら うちは旅発ちます

被星光指引的女神們的故事 那就是Starlight
星の光に導(dǎo)かれる女神たちの物語、それがスタァライト

你們 圣翔音樂學(xué)園99期生演的戲劇
あなた達、聖翔音楽學(xué)園99期生が演じる戯曲

通過三年間演同一劇目 加深戲劇的理解 提高舞臺的完成度
同じ演目を三年間演じることで、戯曲の理解を深め、舞臺の完成度高めていく

圣翔祭
聖翔祭

在一年一度的星之祭典
一年に一度の星祭りで

*最右邊的書名(
舞臺音響技術(shù)論
舞臺音響技術(shù)論)

大場奈奈桑
大場ななさん

正式演出 5分鐘前
本番、5分前です


她們還是
彼女たちがまだ

一年級的時候
一年生だった頃

大場奈奈(一年級)
大場なな(一年生)

星見純那(一年級)
星見純那(一年生)

愛城華戀(一年級) 露崎真晝(一年級)
愛城華戀(一年生) 露崎まひる(一年生)

西條克洛迪娜(一年級) 天堂真矢(一年級)
西條クロディーヌ(一年生) 天堂真矢(一年生)

花柳香子(一年級) 石動雙葉(一年級)
花柳香子(一年生) 石動雙葉(一年生)

然后 2個月后 大道具準(zhǔn)備室
そして ヶ月後 大道具準(zhǔn)備室

明明只過了兩個月 卻感覺像是很久之前呢
まだ二ヶ月しか経ってないのに、隨分前みたいな気がするわ

第99回的圣翔祭
第99回の聖翔祭

又要開始了呢 那濃厚細膩充實的 創(chuàng)造舞臺的日子
また始まるのね、あの濃密で充実した、舞臺作りの日々が

會不會重新做呢 為了(第)100回用
作り直すのかな、100回用に

當(dāng)然了呀
もちろんよ

第100回的圣翔祭 雖然同樣是『Starlight』
第100回の聖翔祭は、同じ『スタァライト』だけど

劇本和演出都會變 比什么都(重要)的是飾演的我們在成長、進化
腳本も演出も変わるし、何より演じる私たちが成長し、進化しているもの

相同的舞臺
同じ舞臺は

能不能做出來呢
出來ないのかな

相同的?
同じ?

辦不到啊 雖然很可惜
無理よ、殘念だけど

靠現(xiàn)在的我們 得做出現(xiàn)在能做的新的、最棒的舞臺才行
今いる私たちで、今できる新しい、最高の舞臺にしなくちゃ

但是
でも


私は

忘記不了 那個舞臺
あの舞臺を

第99回圣翔祭的『Starlight』
第99回聖翔祭の『スタァライト』を、忘れない

無法忘記
忘れられない

大場
大場…

奈奈
なな

這就是你的真本事
これがあなたの本気

是什么改變了你
何があなたを変えたの?

發(fā)生了什么
何があったの?

在你(身上)
あなたに…!

不能輸
負けられない

我不能輸
私は負けられないの

不能
もう

再次
二度と…!

在背負著什么 小光
何を背負ているの、ひかりちゃん

能背負什么
何が背負えるの

用那么小的劍
そんな小さな剣で

可以放棄了喲
諦めていいよ

你的秘密、你的悲傷
あなたの秘密、あなたの悲しみ

因為我會全部
私が全部

給你
受け止めて

擋住
あげるから!

舞臺布景 倫敦大火
舞臺セット 倫敦(London)大火

 再生產(chǎn)
アタシ 再生産

舞臺布景 99
舞臺セット 99

(連接上了 星之羈絆 到什么時候都會保護喲)
繋がったの
星の絆 いつまでも守るよ

RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?5

連接上了 星之羈絆 到什么時候都會保護喲
繋がったの
星の絆 いつまでも守るよ

謝謝你 純那醬
ありがとう、純那ちゃん

你拯救了我
あなたが私を救ってくれた

因為有你在 我才無論多少次都能反復(fù)
あなたが居てくれたから、私は何度でも繰り返すことができた

名為再演的Rondo
再演と言う名のロンド

Rondo?
ロンド?

Rondo
ロンド

Rondo Rondo Rondo
ロンド、ロンド、ロンド

這樣你的再演斷了
これであなたの再演は途切れました

但是
でも

Revue還
レヴューはまだ

沒有結(jié)束
終わっていない

「選拔」最終日
「オーディション」最終日です


 再生產(chǎn)
アタシ 再生産

(碎塊 那不過是小小的(Starlight))
欠片 それはほんの小さな(Starlight)

(混雜在沙中 暗淡發(fā)光的一粒)
砂に混じり 鈍く光る一粒

(但不知為什么被奪走了目光(Starshine)) (*目を奪う(奪走目光):被魅力吸引,如同這以外的事物進入不了眼簾一樣迷上了的樣子;shine:這里是因反射的光而閃亮)
だけどなぜか目を奪われた(Starshine)

(因為反射著未知的可能性)
だって未知の可能性を反射してる

(星啊 閃耀著吧(星啊 閃耀著吧))
星よ キラめいていて(星よ
キラめいていて)

(就算還達不到 也不會放棄)
まだ屆かなくても 諦めたりしない

( 一定(一定) 會追上)
きっと(きっと) 私 追いつくよ

(帷幕拉開 重生吧)
幕が開けて 生まれ変われ

舞臺布景 Diamond激情 (*ダイアモンド:鉆石)
舞臺セット ダイアモンド激情

(因為在舞臺之上能變強)
舞臺の上で強くなれるから

Revue Star Diamond
Revue Song Star Diamond

(沖突 傷害 磨減 被削尖)
ぶつかって傷つけて 磨り減って削られて

(形成意義的外觀)
意味なすアスペクト

(好不容易到達了的軌道)
たどり著いた軌道までは

(沒有必要照亮喲)
照らす必要なんてないんだよ

(雖然耀眼 但不要移開目光)
眩しいけれど 目をそらさずに

(看現(xiàn)在的我)
この今の私を見て

Star Diamond

(帷幕拉開 重生吧)
幕が開けて 生まれ変われ

(因為在舞臺之上能變強)
舞臺の上で強くなれるから

(沖突 傷害 磨減 被削尖)
ぶつかって傷つけて 磨り減って削られて

(形成意義的外觀)
意味なすアスペクト

(好不容易到達了的軌道)
たどり著いた軌道までは

(沒有必要照亮喲)
照らす必要なんてないんだよ

(雖然耀眼 但不要移開目光)
眩しいけれど 目をそらさずに

(看現(xiàn)在的我吧)
この今の私を見て

Star Diamond

(一直看著我的)
ずっと私を見ていた

Star Diamond

RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?6

誕生的故事是
生まれてきた物語は

沒錯由我們來編織的
そう私たちが紡いでいるの

所以再見了
だからさよなら

傳達到了嗎 小光那離別的話語 對華戀醬
屆いていたのかな、ひかりちゃんのあのお別れの言葉は、華戀ちゃんに

吶華戀醬
ねぇ華戀ちゃん

對于你來說 舞臺是什么
あなたにとって、舞臺って何?

命運的舞臺
運命の舞臺の

開演了
開演です


謝謝你 華戀
ありがとう、華戀

但是這里是我的
でもここは私の

只屬于我的命運的舞臺
私だけの運命の舞臺

所以
だから

再見了
さよなら

 再生產(chǎn)
アタシ 再生産

the Starlight Gatherer

End Chapter

舞臺布景 無題
舞臺セット 無題(Untitled)

舞臺布景
舞臺セット

New Chapter

一直期望著的星是 兩人的Starlight
ずっと望んでいた星は
 二人のスタァライト

中途加入了的華戀醬 改寫戲劇 把結(jié)局的后續(xù)
飛び入りした華戀ちゃんが、戯曲を書き換え、結(jié)末の続きを

燃燒舊的自己
古い自分を燃焼して

重獲新生
新しく生まれ変わる

就仿佛是 舞臺少女本身
まるで、舞臺少女そのもの

Starlight本身
スタァライトそのもの

但是
ですが

戲劇Starlight作者不詳
戯曲スタァライトは作者不詳

你們開始了結(jié)束的后續(xù)
あなた達が終わりの続きを始めた

那么
ならば

我懂的
わかります

那是
あれは

Star
スタァ


紅色的
赤い

雙星
二つ星

舞臺少女的
舞臺少女の



わかります…

嗎?
か?

我懂的
わかります

要開始了
始まります

觀眾期望的新章的后續(xù)
観客の望む新章の続き

舞臺渴求的新的最終章
舞臺が求める新たな最終章

wi(l)d-screen baroque (*野生()屏巴洛克)
ワイルドスクリーンバロック

RONDO RONDO RONDO
? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?7

我們已經(jīng)
私たちはもう

在舞臺之上了
舞臺の上

等(你很久)了
待ってたよ

小光
ひかりちゃん


(向沒有選的過去)
選ばなかった過去たちへ

(輕輕地獻上贊美歌)
靜かに捧ぐ讃美歌を

(那天的我的后續(xù))
あの日の私の続き

(未來在笑著嗎?)
未來は笑えていますか?

(追著太不確實的可能性)
あまりに不確かな可能性を

(的那個孩子)
追いかけてあの子は

(燃燒什么重生)
何を燃やして生まれ変わる

(啊啊 我們什么人也不是)
ああ 私たちは何者でもない

(在不過是天亮前的片刻)
夜明け前のほんのひととき

(幸福啊,你在何處)
幸せよ、君はいずこに

(就算不知道那是什么)
それが何か分からなくても

(就算比如說那是伊甸園的果實)
例えばそれがエデンの果実でも

(那也耀眼)
それが眩しい

(太古的土地 染上金色的稻穗群)
太古の土
金に染める稲穂の群れ

(像鳥一樣 鈴地鳴叫的豎琴)
鳥のように
らんと鳴く竪琴

(成為在星夜降下的 大粒的細雪)
星夜に降る
大粒の粉雪になり

(成為在海底 靜靜入眠的珍珠)
海の底に
しんと眠る真珠となる

(沒錯 遙遠的行星[星]的呼吸)
そう
遙か遠い惑星[ホシ]の息

(那些全都是我)
それらすべて私

(向沒有選的過去)
選ばなかった過去たちへ

(輕輕地獻上贊美歌)
靜かに捧ぐ讃美歌

(『微微可見的未來是 那個孩子的閃耀』)
『こぼれてく未來が
あの子のキラめき』

(到底還是假定)
あくまでも仮定

(哪天誰會用那話語)
いつか誰かその言葉で

(用那溫度拯救我呢)
その溫度で私を救うの

(回轉(zhuǎn)著回轉(zhuǎn))
廻り廻る

(啊啊 我們現(xiàn)在不論是向何處)
ああ
私たちは今何処へだって

(都能懷揣夢想 去往)
夢を宿し
行ける

(啊啊 我們什么人也不是)
ああ 私たちは何者でもない

(在不過是天亮前的片刻)
夜明け前のほんのひととき

(幸福啊,你在何處)
幸せよ、君はいずこに

(就算不知道那是什么)
それが何か分からなくても

(就算比如說那是伊甸園的果實)
例えばそれがエデンの果実でも

(所以耀眼)
だから眩しい

Nana Nana Nana Nana…

(少女啊,少女啊)
少女よ、少女よ

(Rondo會不知不覺結(jié)束)
ロンドはいつしか終わる

(所以耀眼 啊啊)
だから眩しい ああ


向沒有選的過去
選ばなかった過去たちへ

輕輕地獻上贊美歌
靜かに捧ぐ讃美歌を

追到命運的舞臺
運命の舞臺まで

謝謝你
追いかけてきてくれてありがとう

華戀
華戀

但是
でも

我們的舞臺
私たちの舞臺は

還沒有結(jié)束
まだ終わっていない

續(xù)劇
続劇

我們已經(jīng)
私たちはもう...

在舞臺之上了
舞臺の上

最后,感謝閱讀!

喜歡的話如果能點個贊/評論來支持我的話我會很高興的。也請務(wù)必分享出去~

歡迎收藏 關(guān)注~ 之后也會做少歌和戰(zhàn)姬相關(guān)的,請多關(guān)照。

更新計劃等詳見置頂動態(tài),更新進度詳見公告。

歡迎來看我的其他專欄和視頻(以下很推薦):
少歌:

(專欄)
我就是想看這個!我懂的。劇場版全篇全網(wǎng)較準(zhǔn)確?精細個人翻譯(雙語&應(yīng)援色)前半后半?(CV17679484、CV17679499)

劇場版劇中歌全網(wǎng)較準(zhǔn)確歌詞翻譯(雙語/應(yīng)援色/假名/羅馬音)?(3~9)

極尊畢業(yè)歌《Polestar》(廢掉的劇場版主題歌)歌詞(包括九人和迷宮組版本)翻譯(雙語/應(yīng)援色/假名注音)?(CV10442277)

九九組&青嵐成員參與的定期直播、節(jié)目、視頻、廣播、Blog整理(截至2021/2/19)?(CV9915640)

萌p iPhone shower爆笑事件當(dāng)時的始末(圖文) (有晌萌漫才和自爆的aiai)?(CV9704487)

九九組部分成員參與了《美少女戰(zhàn)士》角色診斷 發(fā)現(xiàn)并不太意外的情報 (有mhai糖)?(CV9750713)

haruki半夜被困又想笑又想哭事件 (有myhr糖 日常吐槽的日向 還有憨憨的aiai)?(CV9827640)

mahone因老砍別人胳膊導(dǎo)致弄破了衣服?(CV9842160)

讓榮光落于刀鋒之上!最初的戰(zhàn)歌《Star Divine》歌詞(包括舞臺劇#1劇中&TV版本)翻譯(雙語/應(yīng)援色/假名注音)?(CV10367385)

(視頻)
久違的九九組(七七組)生放前的可愛推特視頻 (BV1sG4y1z78o)

可愛的ayateru:穿上這個就能成為花葉???(BV1Ed4y1m7Dy)

晌萌口合口合口合地和chiitan玩?(BV1fS4y147jC)

超可愛爆笑的teru喵和喵ruki?(BV1rd4y1S7E1)

nossan、maho、teru口合口合口合 (BV1Kd4y1G7jC)

可愛帥氣teru給你變“魔術(shù)” awsl (BV1jB4y1x7ax)

kdhr《全都能扔進去喲》?(BV1vS4y1s7Us)

Radio Starlight廣播組和teru日常口合口合口合?(BV1tW4y117x2)

躲9成雨走著的佐藤日向 (BV1VN4y1K7zR)

nossan做鬼臉 (BV1xe41137u4)

只是可愛的teru喵不小心弄成視頻了?(BV1NF411A7y2)

只是在泡半身浴覺得浴室有回音或許不錯而錄音的teru?(BV1rU4y1h7PQ)

劇場版special直播前的日常mmmy和aytr還有mmy的長頸鹿?(BV1eK411F78a)

手游聯(lián)動戰(zhàn)姬手游「裝者天堂真矢」抽卡語音?(BV1Sv411n7K5)

戰(zhàn)姬:
你姬還能續(xù)?。?!10周年主要Staff&Cast祝賀留言?(CV15731888)

10周年紀(jì)念的藝術(shù)比賽結(jié)果發(fā)表及各賞Staff&Cast留言?(CV17847096)

自娛自樂翼瑪同人文「做飯時的瑪利亞」?(CV17968227)

全網(wǎng)較準(zhǔn)確 再生產(chǎn)總集篇 新增&改動部分 翻譯(雙語&應(yīng)援色) 少女歌劇RondoRondoRondo的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
大方县| 句容市| 荔波县| 梁河县| 从江县| 怀化市| 三原县| 潼南县| 远安县| 钦州市| 夏津县| 辽宁省| 大埔区| 南充市| 新津县| 绍兴市| 香港| 永登县| 大渡口区| 监利县| 辽宁省| 鄢陵县| 霸州市| 安岳县| 庄河市| 晋江市| 特克斯县| 垦利县| 布尔津县| 郓城县| 吴堡县| 平湖市| 昭平县| 石河子市| 罗源县| 甘泉县| 鄂托克前旗| 罗甸县| 巧家县| 元江| 方城县|