【丹莫圖書館】 · 奇姆-埃爾·阿達(dá)巴爾:一首歌謠(Chim-el Adabal: A Ballad)
授權(quán)搬運自“丹莫圖書館”
“紅山鳴禽”安薩斯·瓦倫莛的丹莫圖書館,優(yōu)質(zhì)內(nèi)容庫。致力于研究、轉(zhuǎn)錄、翻譯、校對出現(xiàn)于《上古卷軸》系列中的書籍,撰寫與奧比斯世界設(shè)定及背景知識相關(guān)的文章,始于2009年。哀傷之城的安薩斯館長在此歡迎各方博學(xué)者蒞臨交流、斧正。


當(dāng)阿卡托什殺死洛克汗,
他將他的心掏出來,
猛投于泰姆瑞爾之上,
那顆心在呼喊:
?
紅鉆!紅鉆!
人類的心與魂。
紅鉆!紅鉆!
保護(hù)我們直至終末。
?
大笑的心臟血灑遠(yuǎn)方,
一滴灑在塞洛德的山丘之上,
就像飛鏢射中它的目標(biāo),
落在一口亞歷德井。
?
紅鉆!紅鉆!
人類的心與魂。
紅鉆!紅鉆!
保護(hù)我們直至終末。
?
魔法結(jié)合洛克汗之血
成了水晶,赤紅而堅硬
然后,野精靈們把它砍下、磨光
就成了奇姆-埃爾·阿達(dá)巴爾(Chim-el Adabal)
?
紅鉆!紅鉆!
人類的心與魂。
紅鉆!紅鉆!
保護(hù)我們直至終末。
?
當(dāng)精靈把奈恩輸給了人類,
阿卡托什把石頭給了她
給了圣艾萊什(Saint Alesh)
表明她有權(quán)坐上王位。
?
紅鉆!紅鉆!
人類的心與魂。
紅鉆!紅鉆!
保護(hù)我們直至終末。
?
?
?
?——————————————————————————————
Chim-el Adabal: A Ballad
丹莫圖書館,安薩斯·瓦倫莛?譯



《奇姆-埃爾·阿達(dá)巴爾:一首歌謠(Chim-el Adabal: A Ballad)》————
https://anthus-valentine.lofter.com/post/3153c072_2b52b0dba
丹莫圖書館————
https://anthus-valentine.lofter.com/