2020/1/26(2)—內(nèi)田彩Line Blog翻譯

フェス??
FES??
2020/1/26 18:55
今回は新しい衣裝を作ってもらいました??
這回制作了新的表演服裝哦??
嬉しかったなぁ…?
好開心呀…?
やっぱり私にとって、大事で大好きなものは、衣裝…??
果然對于我來說,最重要的、最喜歡的還是衣服…?

今回の衣裝はオサレカンパニーさん!
這次負(fù)責(zé)衣服設(shè)計(jì)制作的是osare company!
【注:關(guān)于オサレカンパニー這個(gè)公司,簡單來說就是負(fù)責(zé)AKB48組合服裝設(shè)計(jì)的合作公司,繆這套新衣服也是由大名鼎鼎的總服裝設(shè)計(jì)師茅野忍負(fù)責(zé)的,熟悉開閉的朋友肯定都懂就不多說了,非開閉粉只需要知道一件事,小忍就是神!】
けものフレンズでも、かばんちゃんとミライさんの衣裝を素?cái)长俗鳏盲祈敜い郡?、わくわくしてた?
在《獸娘動(dòng)物園》中也有過合作,小包和未來小姐的衣服就是由(這個(gè)公司)漂亮地制作出來的,所以我對此超級激動(dòng)?
今回μ’sの衣裝は茅野しのぶさんがデザインしてくれました??
這次μ’s的衣服是由茅野忍小姐親自設(shè)計(jì)的?

今回もわたしのこだわりポイントを色々相談しながら作って頂きました?
這次也對于我所在意的服裝要點(diǎn),一邊進(jìn)行著各種各樣的交流,一邊設(shè)計(jì)制作出來的?
しのぶさん、ラブライブ!を色々見て知って理解して來てくださって…愛を感じました??!
小忍小姐(為了這次的衣服設(shè)計(jì))事先去觀看并了解了《LoveLive!》,做了很多功課理解…感受到了她的愛意??!
例えば、衣裝に入るメンバーカラーがグレーになっていたのを、白でお願(yuàn)いしたい…とお伝えしたら…
比如說,衣服里要加入成員的代表色,原本(我的)被設(shè)計(jì)成了灰色,但是我提出了想要改成白色的想法后…
【注:衣服代表色可以去看看合照里每個(gè)人的裙擺兩邊的褶皺那里】
上がってきたものは、淡いグリーンで…!??!
最終設(shè)計(jì)完成后的樣子,居然是淡綠色的…?。?!
白だとスカートと同じ色になってしまってもったいないから、一番、らしい色にしたよって?
如果還和裙子(正中間那塊)一樣都是白色的話,就覺得有點(diǎn)可惜,所以大概也因此換成了和(白色)最相近的顏色?
なんてことりちゃんの事をわかってくれてるんだろう…と感動(dòng)しちゃいました。
“為什么(小忍)會對小鳥的事情這么了解呢…”,太讓人感動(dòng)了。
そこからは、安心して細(xì)かいこだわりを伝えることが出來ました…?。?/p>
從(換色)那里開始就很令人安心,細(xì)節(jié)講究之處都能很好地傳達(dá)出來…??!
衣裝合わせの時(shí)間、本當(dāng)に楽しかった…??
試穿衣服的時(shí)間里,真的很開心…??
衣裝を縫ったり実際に作ってくれるスタッフさん、衣裝を身に付ける時(shí)に綺麗に調(diào)整してくれるスタッフさん、
實(shí)際縫制衣服的staff們,為穿上衣服時(shí)的我們進(jìn)行更漂亮調(diào)整的staff們,
沢山の衣裝に関わるスタッフさんのお陰で、ことりちゃんになれてるんだ??
還多虧了那些和更多衣服(設(shè)計(jì)制作)有關(guān)的staff們,才造就了如今的小鳥??
【注:動(dòng)畫設(shè)定里小鳥就是μ’s的服裝設(shè)計(jì)擔(dān)當(dāng)】
當(dāng)時(shí)からお世話になってる同じスタッフさんも居てくれて、久しぶり??っ!って嬉しくてすごく安心したなぁ?
當(dāng)年那些給予了許多關(guān)照的staff們這次FES也都有參與,還打了招呼“好久不見??!”,可真讓我非常開心及安心?
今回は久しぶりのことりということで「THEことり」なシルエットにしました!
這次是久別重逢的小鳥,因此設(shè)計(jì)出了如“THE小鳥”般的服裝外形!
女の子らしいふんわり感が出るように、色々調(diào)整しながら?
為了能表現(xiàn)出像女孩子一樣輕飄飄的感覺,做了各種各樣的調(diào)整?
首元は大っきめリボンにして??
脖子掛上了大大的緞帶
型はふんわりパフスリーブ?
(上衣)式樣選用了輕軟的泡泡袖
スカートはプリーツを細(xì)かく増やしてもらって、
裙子上增加了細(xì)長的褶皺
丈は短めに?
尺寸偏短?
オーバースカートも、スカート丈と同じにしてもらってボリュームが出るように
外邊的罩裙和里邊的裙子尺寸差不多一致,然后為了凸顯一定容量
パニエを2枚入れてさらにふんわり
加了2片撐裙讓整體顯得更輕飄飄
バランスを見てもらいながら、ターンしたりポーズしたりして、シルエットを調(diào)整していきました?
一邊觀察著整體平衡性,一邊不停轉(zhuǎn)動(dòng)和擺pose,逐步調(diào)整著外形輪廓?
みんなでことりちゃん像を作っていく過程が、本當(dāng)に楽しかったんだ???
大家一起制作小鳥形象的過程,是非常的歡樂???
そして……
以及……
見て…………
快看…………


『μ’s』ってデザインの中に入ってるの………??????
“μ’s”的字樣也融入進(jìn)了衣服設(shè)計(jì)中………????
本當(dāng)に感動(dòng)しました………
真的太讓人感動(dòng)了………
しのぶさんの素?cái)长?、素?cái)长工胍卵bに包まれてまたステージに上がれて、本當(dāng)に良かったなぁ…
身穿小忍小姐所設(shè)計(jì)的這套華麗完美、無與倫比的服裝再次登上舞臺,真的太好了…
まえ?
正面照?

うしろ???
背影照??

後ろ姿のバランスは最大のこだわりでした
(衣服)和背影的平衡是最大的講究
でもこの寫真、ライブ後だから、汗でエクステがうねってしまってるのが悔しい…
不過這張照片,是在Live結(jié)束后拍的,由于出汗的緣故把接的假發(fā)弄得卷曲起來,(拍出的效果不行)好不甘心啊…
とさかも、今回の髪色に合わせてヘアメイクの清水さんが用意してくれたの…?
鳥冠那撮頭發(fā),為了配合這次的發(fā)色,是發(fā)型師清水(有希子)小姐特意為我準(zhǔn)備的…?
本當(dāng)に、たくさんのスタッフさんの愛でことりちゃんを作ってもらえて幸せでした…!
小鳥能由這么多staff們所傾注的愛中創(chuàng)造出來的,實(shí)在是無比幸?!?!

寫真はまだとさかがつく前!笑
照片是在鳥冠接上去之前拍的!(笑)
わっかは崩れないように、ピンで固定してあります?笑
為了讓發(fā)箍不塌下來,用發(fā)架子先固定上去的?(笑)
翻譯:放過我吧,我不懂服裝設(shè)計(jì)
查看過往Line Blog的內(nèi)容翻譯請前往lofter主頁→http://ichigoshiroppu.lofter.com/
所有翻譯除了貼吧、微博、lofter、tumblr、B站五個(gè)地方以外禁止轉(zhuǎn)載他處??!