2020/6/13—內(nèi)田彩Line Blog翻譯

6/12??
2020/6/13 01:26
今日はこれをお風(fēng)呂に入れます??
今天放了下圖這個(gè)(入浴劑)去泡澡??

中身は………
里面是………

きき湯?。。。。。。。。。。。⌒?/p>
kiki湯!?。。。。。。。。。。。ㄐΓ?/p>
じめじめムシムシしてきたから、ミョウバン入りのにしたよ???
因?yàn)槌睗駩灍岬募竟?jié)到來,所以選了含有明礬的這一款(入浴劑)???
ビンはSABONのバスパウダーのビンなの??笑
我用了SABON(公司)的入浴爽身粉的瓶子來裝的??(笑)
私はこういうビンとかが可愛くて大好きで捨てられ無くて、他の入浴剤を詰め替えて使ってるよ??笑
我覺得這種瓶子之類的非??蓯郏彩窒矚g,實(shí)在是舍不得扔掉,所以會(huì)裝入其他的入浴劑來使用??(笑)
これは何年も前に、メイクさんにプレゼントでもらったやつだからずっと捨てずに使ってるの??
而且這個(gè)瓶子還是在幾年前,從化妝師那里收到的禮物,所以一直都沒扔掉,而是繼續(xù)使用著??
SABONのバスソルトのビンもいっぱいあるよ??笑
我還留了一堆SABON的浴鹽瓶子哦??(笑)
洗面所の小物入れにしてる?
裝著洗臉臺上的小物品?
スタッキングして使えるから便利??笑
堆積起來就能用到,很便利??(笑)
そして今日は、
以及今天,
お知らせ…というか、報(bào)告があります。
與其說是通知…,不如說是報(bào)告。
キャラソンLIVE?の開催を見合わせる事になりました。
角色歌LIVE?的舉辦已經(jīng)決定暫緩了。
2020年9月12日(土)に、都內(nèi)の會(huì)場で開催予定でしたが、新型コロナウイルスの影響を受けて中止となってしまいました。
原本預(yù)定2020年9月12號(周六)在東京都內(nèi)的某個(gè)會(huì)場舉辦,但是受新型冠狀病毒肺炎疫情的影響,已經(jīng)決定中止了。
本來なら、この LIVEは4月に発表しているはずでした。
本來的話,這個(gè)LIVE是要在4月份公布消息的。
スタッフさん達(dá)と準(zhǔn)備を進(jìn)めていて、セットのデザイン案まで決定していました…
我和工作人員們在進(jìn)行著相關(guān)的準(zhǔn)備,甚至連歌單的設(shè)計(jì)方案都決定好了的…
そんな中新型コロナウイルスでこんな世の中になってしまい、ライブの発表さえ出來なくなって。
期間因?yàn)樾滦凸跔畈《痉窝自斐闪诉@樣一個(gè)社會(huì)局面(指各種活動(dòng)被迫停辦),導(dǎo)致LIVE沒能公布出來。
なんとか開催する事出來ないか、狀況やルールはどんどん変わっていくので、希望を持ったまま今日まで待っていたのですが……
(我本來還期盼著) “不能再想辦法舉辦嗎”、“現(xiàn)狀或是規(guī)則都在慢慢改變,所以還保留著希望一直等到今天,但是……”
ライブ開催日3ヶ月前の今日、改めて確認(rèn)してみたら、今週の頭に會(huì)場側(cè)から見合わせの打診があった、との事で中止という決定になりました。。
距離LIVE舉辦日前3個(gè)月的今天,再次確認(rèn)之后,在本周一從會(huì)場(承辦方)那邊傳來了活動(dòng)暫緩的試探詢問,因此就決定中止舉辦了。。
(開催するならば最低3ヶ月前には告知を出す、というのが私の中のラインでした)
(如果要舉辦活動(dòng)的話,至少要在3個(gè)月前出示告知,這是我心中的期限)
この狀況なので諦めるしか無いのですが、
現(xiàn)在變成這個(gè)狀況,也只能放棄了,
やるせないです。。。
但還是悶悶不樂啊。。。
客席を人數(shù)を減らして使う、とか、フェイスシールドとかアクリル版とか、ガイドラインは常にチェックして色々考えていたけれど、こればかりはどうにもならず、、、でした。
也有減少參加活動(dòng)人數(shù)的做法,或是使用防護(hù)面罩,或是使用亞克力板分隔等等,(我和工作人員們)經(jīng)常查看防疫指導(dǎo)方針,進(jìn)行了各種各樣的應(yīng)對思考,但是光憑這些措施、、、還是無濟(jì)于事。
もうコンセプトも全て決めていて、今年は、今年しか絶対に出來ないライブになるはずでした…
(LIVE)概念都已經(jīng)完全決定好了,本應(yīng)該是可以變成 “絕對只有今年才能辦到的一場LIVE…”
改めて、いつもライブが開催出來るありがたさ、
特にこのキャラソンライブは私の個(gè)人企畫なので、それがどんなに幸せな事だったのかを嫌ほど痛感しました。
我為此再次無比深切感受到 “我的LIVE一直能成功舉辦的重要性,特別是這個(gè)角色歌LIVE是屬于我的個(gè)人企劃,本該變成多么幸福的一件事呢” 。
みんな、本當(dāng)にいつもありがとう。
真的很感謝大家的支持。
キャラソンライブ、楽しみですと來てくれた人達(dá)が居てくれるお陰で、今年も第3弾が開催される予定だったこと、本當(dāng)に嬉しい事だって、伝えさせて欲しくて、殘念なかたちにはなってしまったけれど報(bào)告させてもらいました…??!
正是多虧了有這些非常期待著角色歌LIVE和積極來參加LIVE的粉絲們在,所以今年也預(yù)定要舉辦第3彈活動(dòng)的,我想要傳達(dá)給大家這件原本十分開心的事情,雖然變成了這樣遺憾的形式,但我還是想報(bào)告給大家…??!
悲しいお知らせをわざわざ伝えるべきか迷ったんだけど、キャラソンライブは本當(dāng)に、収穫祭をやった時(shí)からのみんなの聲に背中を押してもらえて実現(xiàn)できた企畫だったから、今年もやる予定だったことだけでも伝えたかったんだ。
雖然我也很猶豫是否應(yīng)當(dāng)將悲傷的消息特地傳達(dá)出來,但是角色歌LIVE是從當(dāng)年舉辦收獲祭的時(shí)候收獲了大家的支持而得以實(shí)現(xiàn)的企劃,所以就算只有今年也要預(yù)定舉辦(角色歌LIVE)這件事,也想要告訴大家。
【注:収穫祭指的是內(nèi)田小姐在2015年10月份舉辦的一次線下LIVE活動(dòng),當(dāng)年的歌單主要以角色歌為主,可以看做是后來角色歌LIVE企劃的前身】
個(gè)人の企畫だから、またすぐに色々うごけるわけでは無いし確かな事はまだ何ひとつ言えないんだけど…
因?yàn)槭莻€(gè)人企劃,所以并不是馬上就能再次進(jìn)行各種各樣的運(yùn)作,還有一些確切的事情不能說出來…
何か別のかたちでも、楽しいこと出來るといいなと思っています…??!
就算是以別的形式來舉辦,我想要是也能留下開心的回憶就好了…??!
落ち込むけど、落ち込んだら次の楽しい目標(biāo)を見つけられるように前向くね??
雖然心情低落,但是低落之后為了能重新找到下一個(gè)開心的目標(biāo),人要繼續(xù)向前看啊??
翻譯:8月五周年LIVE哥倫比亞還沒通知,是不是頭鐵想繼續(xù)辦呢
查看過往Line Blog的內(nèi)容翻譯請前往lofter主頁→http://ichigoshiroppu.lofter.com/
所有翻譯除了貼吧、微博、lofter、tumblr、B站五個(gè)地方以外禁止轉(zhuǎn)載他處??!