無意義思考:論“妖而不媚”與“媚而不妖”

前言
此為老文新水,是2020年9月的某一天唐突發(fā)病所作()
事情的起因是迷迭的CG把我迷住了(欸嘿)

當時我在心里就想到了妖而...不,是媚而不妖這個詞。
就是因為那一瞬間的猶豫,我寫了這篇不知道算什么的玩意兒。很難想象,自認為在文字方面的理解還算過得去的自己有一天竟然會在用“妖而不媚”還是“媚而不妖”這個問題上產(chǎn)生猶豫與糾結(jié)。
這里有必要解釋一下,我并沒有賣弄自己的意思,只是為了給這篇發(fā)瘋之作的誕生增添一些合理性......好吧,我就是在賣弄自己()人總會某些時候,在一些無意義的事情上賣弄自己罷。
這兩個詞究竟哪個是對的,或者說,究竟哪個更合適,至少我的答案是:“濯清漣而不妖”,僅此一句,我想就足夠明顯了。
然而我想在大多數(shù)人的認知里,“媚”這個字的地位,比“妖”怕也高不了多少。
于是,本著講究的心態(tài),我想對此進行一些查證和論述(非? 正? 式? 會? 談)。
至于為什么會是現(xiàn)在提起這一茬——因為停云。

網(wǎng)友們對停云的形容出現(xiàn)的微不足道的分歧,就是這個問題。

論述
語言文字的問題總歸是要“擺字典”的,那就直接來吧——
媚,其義有二。
一為美好或可愛,于“明媚”,“嫵媚”中即為此意;
一為巴結(jié)、討好,即所謂諂媚。
妖,本義即媚、艷麗,妖嬈的女人,很好理解。
(特別提一句,妖女一詞,也被放在了這個釋義中。)
又有四種衍義:
一為裝束或神態(tài)不正派;
一為邪惡而迷惑人的;
一為迷信說法(即不干凈或者異于常人的東西);
一為姓氏(河南淮濱和北京等地便有此姓人氏。在知乎上曾經(jīng)見過一個名字,妖漣,我覺得這個名字很妙)。
從某種角度來看,“妖”似乎是低“媚”一等。將這些意義帶入那個詞,我想答案也很明顯。
媚而不妖,美麗而不會生出輕薄之意。
然而當我去搜索這個詞時,反倒是“妖而不媚”的出鏡率高了太多——
妖而不媚,女子風情嫵媚但不顯做作。
(這里的風情不是貶義,而是指女子嫵媚多姿,神情動人,富于情調(diào)與韻致。)
一開始,無論我怎么看,這解釋都應(yīng)該是給“媚而不妖”的,然而轉(zhuǎn)念一想,卻也合理——這里的妖,是被解釋為“姿色迷人的女子”的那個“妖精”的“妖”,而“媚”又是那個被解釋為“嫵媚而不正派”的“妖媚”里的“媚”。
當時我說:“就算如此,我也依舊堅持用“媚而不妖”。原因無他,皆在上述?!?/p>
但是現(xiàn)在,我會再多說兩句——這兩個詞無論用哪個,總歸是褒義的。更何況二者的意義非常接近,即使非常嚴格地對“妖”和“媚”(同褒或同貶時)的偏向作出區(qū)分——或出于創(chuàng)作者對人物的塑造,或出于觀眾對人物的主觀理解和感受(就像我堅持用“媚而不妖”,仔細想來,這何嘗不是在表明,我對“妖”確實是有一絲偏見的呢)——自己要傳達的心情是不會受影響的,而他人如何理解自己的用詞,最多再給出個解釋罷了,畢竟這東西沒有一個讓所有人信服的定論。

總結(jié)
雖然是總結(jié)部分,但我不會給出一個確定的結(jié)論,說哪個詞是對的,哪個詞是錯的。
很簡單,我覺得我“沒有資格”。
因為我想起了我高二時的物理老師的一句話:“在物理學中,很多字母都會代表不止一種物理量或物理對象,這也確實給人的學習造成了一些麻煩。但這個字母它是無辜的,是人給了它這么多的意義,那代價自然也要人來承受?!?/p>
人們賦予了某個文字太多的意義,甚至到了自相矛盾的程度,無論怎么去解釋,都存在一種否定,甚至有時候會傷及語言文字本身的魅力。
不過很可惜,這里“語言文字的魅力”也是我個人的一廂情愿,與我上述“批判”的行為與人并沒有什么不同就是了——
所謂“無意義思考”,大抵就是如此罷。