眾矢之的 | “女紅”的“紅”不讀hóng
◎黎清

?忙里偷閑,看了一出電視里播映的《上錯花轎嫁對郎》,感覺很對胃口。其中有這樣一個情節(jié):一身武藝的李玉湖小姐冒大家閨秀杜冰雁之名,“嫁”入齊家,在齊家“主事”的柯世昭懷疑起李玉湖的身份來,指使丫環(huán)方小巧試探李玉湖。方小巧請李玉湖指點(diǎn)繡花技藝。不擅女紅的李玉湖隨機(jī)應(yīng)變,說自己在娘家主要是幫助父親理財,從來不摸繡花針。劇中的李玉湖和方小巧都把“女紅”的“紅”讀成了hóng。
其實,“紅”是一個多音字。通常讀hóng,在“女紅”一詞中,正確的讀音是ɡōng。所謂“女紅”,是指婦女從事的紡織、刺繡、縫紉等事情。這個詞最早寫作“女功”,因為“功”可當(dāng)“事情、事業(yè)”講。由于“紡織、刺繡、縫紉”之事也是女性的工作,所以也作“女工”。在古代“紅”和“工”可通,如《漢書·酈食其傳》:“農(nóng)夫釋耒,紅女下機(jī)?!鳖亷煿抛ⅲ骸凹t讀曰工?!贝蟾艔臐h代開始,“女工”便開始寫作“女紅”,一直沿襲到今天。
“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來?!贝汤C編織之類手藝,在現(xiàn)代女性的生活中,本已被邊緣化,但隨著DIY的興起,又重新受到青睞。“女紅”這個古色古香的詞語,迎來了第二個春天。可我們不能把“女ɡōng”當(dāng)“女hóng”啊。
(本文刊于《咬文嚼字》2006年第2期《眾矢之的》欄目。)


標(biāo)簽: