バロック/巴洛克 ウリムとトンミム 對話翻譯(saturn)

ウリムとトンミム
Urim & Thummim, Urim and Thummim(Atlus)
烏陵和土明
BF4(saturn)
——一般對話——
わたしはウリム / おれはトンミム
Urim: I’m Urim.
Thummim: The name’s Thummim.
U:我是烏陵。/T:名字是土明。
(意識模擬中)
最下層は今は7層。だけど、何が起こるかわからない。
Thummim: The bottom layer is now on the 7th floor. But I don’t know what will happen when you get there.
T:最底層現(xiàn)在位于第七層。但我也不知道你到達那里之后會發(fā)生什么。
(意識模擬中)
さぁはやく最下層へ
Urim: Now hurry to the bottom layer.
U:那么早點去最底層吧。
苦痛の聲を聞いたか?/ リトルたちの苦痛よ
Thummim: You heard those cries of agony?
Urim: The agony of the Littles!
T:你聽見那些充滿痛苦的叫聲了嗎?/ U:Little的痛苦!
でも、もう少しのしんぼうだ。/ リトルを自滅させる計畫が
あるそうだから
Thummim: Only gotta endure it for a bit longer though.
Urim: I think there’s a plan to make the Littles destroy themselves, after all.
T:不過,只要再忍耐一些時候。/ U:使Little自我毀滅的計劃,我想是肯定有的吧。
どこかで見たことのある顔だな。/ いつ?
Thummim: Feel like I’ve seen your face somewhere before...
Urim: When?
T:感覺我以前在哪里看見過你的臉。/ U:什么時候?
大熱波以前だ。/ じゃぁあたしは知らないわ
Thummim: It was before the Great Heat Wave.
Urim: Oh dear, then I wouldn’t know.
T:是在大熱波以前。/ U:哦,那我就不知道啦。
思い出せないなぁ。
Thummim: Man, I can’t remember at all...
T:我實在記不起來了。
女の幽霊、見た?/ 壁の中に消えていくのよ
Thummim: You seen the ghost woman?
Urim: She disappears into walls!
T:那個女幽靈,你見過嗎?/ U:她會突然消失在墻里
こんな世界になっても、幽霊は怖いよ。
Thummim: Even in a world that’s become like this, ghosts are terrifying.
T:就算是在這種世界里,幽靈也很恐怖。
首男のことは知っているか?/ 培養(yǎng)液を見て泣き出す人よ
Thummim: Do you know the Neck Man?
Urim: The person who cries when they see cultivation fluid!
T:你認識那個長脖子的男的嗎?/ U:一看見培養(yǎng)液就會哭起來的人
ヤツも昔は我々の仲間だったのに。/ 何で逃げ出したのかしら?
Thummim: That guy used to be one of our colleagues back in the day…
Urim: I wonder what caused him to run away?
T:那家伙曾經(jīng)也是我們中的一員。/ U:為什么他要逃走?
(當?shù)谰邫谥杏幸恢换蚋嗉纳x時)
寄生蟲に寄生蟲を/ 寄生させて複合寄生蟲にすると便利だよ。
Urim: Infest a worm
Thummim: with another worm, and you’ll have a very convenient composite parasite.
U:讓一只寄生蟲寄生 / T:另一只蟲子,然后你就會得到一只很方便的復合寄生蟲。
(當?shù)谰邫谥杏幸恢换蚋嗉纳x時)
わたしと/ おれは/ さしずめ複合天使よね
Urim: After all, I
Thummim: and me
Urim: are a composite angel, get it?
U:畢竟,我 / T:還有我 / U:是復合天使,對吧。
(當攜帶有一個我印)
俺印を持ってるのね / それが押されたアイテムは、死んだ後に
Urim: You’re carrying a Self Sigil, aren’t you?
Thummim: When you mark an item with that, after you die…
U:你帶著一個我印,是吧?/ T:用它押在一個道具上押印,等你死掉之后……
(當攜帶有一個我印)
地上1階にもどされるのよ / あそこは安定しているからまた後で入手できると思うよ。
Urim: It’ll return to the ground floor!
Thummim: I think it’ll be perfectly safe up there until you can reclaim it later.
U:那個道具就會回到地上一層!/ T:我想它在那里會非常安全,直到稍后你能來取回它。
(陷入腹痛狀態(tài)時)
腹痛になると/ 攻撃や防御の力がダウンするよ。そのへんで脫糞するのがいやなら
Urim: When you get a stomachache
Thummim: your attack and defense will drop! And you get those weird bowel movements…
U:當你腹部疼痛的時候 / T:你的攻擊力和防御力就會下降。還有,你的腸胃也會開始亂動
(陷入腹痛狀態(tài)時)
回復の液や特効の液で / なおすのが良いと思うよ。
Urim: Using some recovery or special fluid
Thummim: will make you feel better, I think.
U:喝下一些回復溶液或者特效溶液 / T:會讓你舒服很多的,我想。
ひもじいねぇ。/ ひもじいわ
Thummim: I'm hungry, ain't you?
Urim: Yeah, I'm hungry.
T:唔,我餓了。/ U:我也是
(給他們食物后再次對話)
おなかいっぱいに。/ なったよ。げぷ
Urim: Our stomach
Thummim: has become full. *belch*
U:我們的肚子 / T:已經(jīng)飽了。嗝
ひもじいねぇ。/ もう一度だけ食べ物をわけて
Thummim: I'm hungry, ain't you?
Urim: Share some food, just one more time.
T:唔,我餓了。/ U:分點吃的吧,就這一次
ひもじいねぇ。/ 最後のお願い食べ物ちょうだい
Thummim: I'm hungry, ain't you?
Urim: If you would please, it’s the last time we’ll ask for food.
T:唔,我餓了。/ U:最后一次了,求你給我們點食物吧
ひもじいねぇ。/ 剣をあげるから食べ物ちょうだい
Thummim: I'm hungry, ain't you?
Urim: We’ll give you a sword, if you’d please give us some food.
T:唔,我餓了。/? U:我們會給你一把劍的,如果你愿意分我們一些食物
ひもじいときは / ひもじいひもじいひもじいひもじい
と言いつづけてみるんだ。そうすると
Urim: When you’re hungry,
Thummim: try to keep saying, “Hungryhungryhungryhungry”. If you say that,
U:當你覺得餓的時候 / T:“餓了餓了餓了餓了”試試一直說這句話。這樣一來
もっとひもじい気分になるわ
Urim: it’ll make you even hungrier.
U:就會讓你感覺更餓了。
ひもじいときは / 腐っていても食べなきゃしょうがない。腹痛になるがな。
Urim: When you’re hungry,
Thummim: even if it’s rotten, you can’t help but eat it. Gonna get a stomachache…
U:當你覺得餓的時候 / T:就算已經(jīng)腐爛了,你也只能吃下它。然后開始腹痛。
ひもじいときは / 骨をかじると少し回復。でも、かたい骨は歯が折れるから/ 回復しないのよ
Urim: When you’re hungry,
Thummim: gnaw on bones to heal a little. Tough bones will break your teeth though,
Urim: and it’ll hurt!
U:當你覺得餓的時候 / T:啃掉骨頭可以回復一點。但是,堅硬的骨頭會弄碎你的牙。
ひもじいときは / 液を注入すると少し回復。でも、廃液は注入しないほうがいい。
Urim: When you’re hungry,
Thummim: inject fluids to heal a little. But you’d better not inject any waste water.
U:當你覺得餓的時候 / T:注入溶液可以回復一點。但是,最好不要注入廢液。
助けてくれないかなぁ / 思いだした。この人は、上級天使に反亂しようとしたメンバ―のうちのひとりだ
Urim: I don’t suppose you could give us a hand, could you?
Thummim: I remembered. This person belongs to the group that tried to overthrow the Archangel.
U:我真沒想到你會幫助我們 / 我記起來了。這個人,歸屬于反叛上級天使的那個團體。
コリエルメンバ―なの? / そうだと思うよ。
Urim: Oh, one of the Koriel?
Thummim: I think so!
U:是Koriel之一?/ T:我想是這樣的。
だれもが歪んでるから / だから、だれかが歪んでるって
責めるのはまちがってると思うんだ
Urim: Everyone is distorted,
Thummim: so I think it’s a mistake to condemn anyone over their distortions.
U:所有人都是扭曲的/ T:所以我想,因為人們的歪曲而譴責他們,這是錯誤的。
子供の時のつらい出來事は忘れてしまうか思い出を作りかえてしまうと / いいとおもうけどね
Thummim: If you reshape your memories, you can forget bitter events from your childhood.
Urim: But is that really okay…?
T:如果你重塑你的記憶,你就能遺忘掉童年時期的痛苦。/ U:但這真的合適嗎…?
わきがかゆくて / しゃれにならないわね
Thummim: My armpit itches.
Urim: This is no laughing matter, okay?
T:我的腋下好癢。/ U:這不是什么好笑的事!
1つの感覚球で1つだけだが、アイテムを地上に転送できるんだ。
Thummim: Sense Spheres are capable of transferring items above ground, but each Sphere can only transfer one item.
T:感覺球能夠將道具傳送至地上,但一個感覺球只能傳送一個道具。
天導天使の裏切りを許せぬ者どもが、彼女の命を狙ってるらしいよ。
Thummim: Those who could not forgive the Guardian Angel’s betrayal are now looking to assassinate her.
T:那些不能原諒天導天使的背叛的人,正在尋找機會殺死她。
この歪みから學べぬ者どもは、まだバカらしいことを繰り返している。
Thummim: Those who can learn nothing from this distortion are still repeating the folly of the past.
T:那些沒能在扭曲中學到任何東西的人,依然在重復過去的愚行。
だれもが歪んでるから だから、だれかが歪んでるって
責めるのはまちがってると思うんだ
Thummim: Everyone is distorted, so I think it’s a mistake to condemn anyone over their distortions.
T:所有人都是歪曲的,因為人們的扭曲而譴責他們,這是錯誤的。
子供の時のつらい出來事は忘れてしまうか思い出を作りかえてしまうべきだよ
Thummim: You should completely forget about bitter childhood memories and just fabricate new ones instead.
T:你應該徹底忘記童年時痛苦的往事,然后只要制作出新的記憶就好。
見なくてもいいものを見ることはないと思うがな。まぁ、好きにしろ。
Thummim: It's fine not to look, but I don't think there's anything to see anyway. Well, suit yourself.
T:不去看也很好,但我并不認為從這還能看見什么。嗯,隨便你。
リトルの思念が飛び回っているらしいな。敏感なヤツは、リトルの痛みが伝染してたいへんらしいよ。
Thummim: It seems as though the Littles’ thoughts are flying about the place. I imagine sensitive folk are going to have a real rough time, since the Littles’ pain is contagious.
T:Liitle的思緒似乎在飛來飛去。敏感的家伙會很不好受的,他們易于被Little的痛苦傳染。
いいよ、だいじょうぶだ。浄化する必要もない。
ゆっくり、みんなと同化していくよ。
Thummim: I’m fine, this’ll be alright. No need for purification either. I’ll just slowly assimilate with everyone else.
T:我很好,一切都很好。也不需要凈化。慢慢地與其他人一起同化,這就是我想要的。
おれも世界といっしょになるみたいだ。きみは、この世界をどうしたいんだ?
Thummim: It’s like I’m becoming one with the world. You, what is it that you want to do with this world?
T:感覺就像我正在與世界融到一起。你,你到底想讓這個世界變成什么樣子?
おれはこの歪んだ世界が嫌いじゃない。でも、でも、わからない、これでいいのか?
Thummim: I don’t hate this distorted world… but… but, I don’t know, is this going to be okay?
T:我并不恨這個歪曲的世界。但、但是,我不理解,這真的合適嗎?
もうつかれたよ。おれは、ねむるよ。
Thummim: I’m worn out already. I can’t stay awake.
T:我好累。我、我要睡著了。
——受到攻擊——
(拳)
いてて、いてて、いてて、いてぇなぁもぉ。/ 剣を裝備していないの?
Thummim: Ouch, ouch, ouch, aaahh ow…
Urim: Aren't you even going to use a sword?
T:好痛,好痛,好痛,痛死了。/ U:你都不打算裝備一把劍嗎?
(拳)
こんなヤツによけいなこと教えるな!
Thummim: We've got nothing to teach to someone like you!
T:像你這種人,我們沒什么可教的!
(劍)
いてて、いてて、いてて、いてて、いてて、いてて、いてて、いてて、いてぇなぁもぉ。/ やめて
Thummim: Ow, ow, ow, ow, ow, ow, ow, aaahh ow...
Urim: Stop that.
T:痛,痛,痛,痛,痛,痛,痛,痛,痛死了。/ U:快住手
(炎屬性武器)
あぢぢぢぢぢぢぃ。/ やめてよ、わたしみたいな / 生物タイプの存在は炎屬性に弱いんだよ。
Thummim: Hot-ot-ot-ot-ot-ot.
Urim: Stop that! Living beings that look like me
Thummim: are weak to the fire attribute!
T:好燙燙燙燙燙燙。/ U:快住手,像我這樣的活物 / T:弱點是炎屬性。
(冰屬性武器)
ひえひえええええっ。/ 寒いじゃないのよ / 體の巨大なものたちは氷屬性に弱いようだよ。
Thummim: Brrrrrr.
Urim: That's not even that cold.
Thummim: Large bodied creatures seem like the ones who would be weak to the ice attribute!
T:好冷好冷冷冷冷冷冷。/ U:甚至不能說是寒冷 T: 比如體型巨大的動物,它們的弱點似乎是冰屬性。
(雷屬性武器)
びりびりびりりぃぃぃぃ。/ 気持ち良い刺激ね / 機械タイプのモノは雷屬性が嫌いらしいがな。
Thummim: AaAaAaAaaa.
Urim: A stimulating sensation, isn't it?
Thummim: Machines seem like they'd despise the electric-attribute.
T:嗶哩嗶哩嗶哩哩哩哩哩哩哩。/U:是很舒服的刺激吧 / T: 那些機器似乎厭惡雷屬性。
(炎與冰屬性的武器)
あぢあぢあぢひえひえひえぇぇ。/ 熱いうえに寒いじゃないの
Thummim: Hothothotbrrbrrbrr
Urim: It's more hot than cold.
T:好燙好燙好燙好冷好冷好冷冷冷。/ U:比起寒冷還是更燙一些
(炎與冰屬性的武器)
炎は生物タイプ、氷は巨大なヤツに
効果があるらしいね。
Thummim: Seems like fire is effective against living beings and ice is effective against guys with huge bodies, huh?
T:看起來火焰對付活物很有效,而冰凍,對付那些大家伙很有效
(炎與雷屬性的武器)
あぢあぢびりびりあぢぃびりぃ。/ びりびり熱いじゃないの
炎は生物タイプ、雷は機械タイプなヤツに効果があるらしいね。
Thummim: Hot hot AaAaaAaa hot aAaa.
Urim: Shockingly, it's not that hot.
Thummim: Seems like fire is effective against living beings and electricity is effective against machines, huh?
T:好燙好燙嗶哩嗶哩啊呦嗶哩哩。/ U:比起燙還是更刺激一些
(冰與雷屬性的武器)
ひぇひぇびりびりひえぇびりりぃ。/ びりびり寒いじゃないの
Thummim: BrrbrrbrrrraaaAaaaAaaa
Urim: Shockingly, it's not that cold.
T:好冷好冷嗶哩嗶哩好冷冷嗶哩哩哩。/ U:比起寒冷還是更刺激一些
(冰與雷屬性的武器)
氷は巨大なモノ、雷は機械タイプに効果があるらしいね。
Thummim: Seems like ice is effective against guys with huge bodies and electricity is effective against machines, huh?
T:看起來冰凍對付那些大家伙很有效,而雷電對付機械很有效
(炎與冰與雷屬性的武器)
あちあぢひぇひぇびりりぃぃ。/ びりびり熱いし寒いわよ
Thummim: Hot hot, brrrr, aAah.
Urim: Shocking, hot and cold!
T:好燙好燙好冷好冷嗶哩哩哩哩。
(炎與冰與雷屬性的武器)
炎は生物タイプ、氷は巨大タイプ、雷は機械タイプに効果あるらしいね。
Thummim: Seems like fire is effective against living beings, ice is effective against guys with huge bodies, and electricity is effective against machines, huh?
T:看起來炎屬性對付活物很有效,冰屬性對付那些大家伙很有效,而雷屬性對付機械很有效。
(炎屬性,拳)
いてて、いてて、いてぇなぁもぉ。/ あぢぢぢぢぢぢぃ。
Thummim: Ow, ow, oww hey.
Urim: Ho-ot-ot-ot-ot.
T:好痛,好痛,痛死了。/ U:好燙燙燙燙燙燙燙。
(炎屬性,拳)
生物タイプの存在は、
炎屬性に弱いんだよ。
Thummim: Biological types are weak to fire.
T:生物類的存在,弱點是炎屬性
(冰屬性,拳)
體の巨大なものたちは
氷屬性に弱いようだよ。/ やめてよわたしみたいな
Thummim: Those with large bodies are weak to ice./ Stop it, I'm not fat.
T:那些體型巨大的家伙,弱點是冰屬性。/ U:快住手,我根本不胖。
(天使銃)
天使銃を使っているのか?/ この人も偽裝天使なのね
Thummim: Are you using an Angelic Rifle?
Urim: This person must also be a pretend angel, right?
T:你在使用一把天使銃?/U:這人肯定也是一名偽裝天使,是不是?
(天使銃)
銃を!痛みを撃ち込め!
Thummim: That rifle! It shoots pain!
T:這把銃!它射出的是疼痛!
——贈送道具——
(意識模擬中,肉或心臟)
食べ物を / そまつにしちゃいけないよ。
Urim: When handling food,
Thummim: treat it with more respect.
U:拿著食物時,/ T:要以敬重之心對待。
(劍)
剣の投げ當ては効くわ / 飛距離は短いけど、威力は大きいんだ。
Urim: Throwing swords is effective.
Thummim: Their range is short, but they are powerful.
U:投擲出劍會很有效 / T:盡管飛行距離比較短,但它們威力很大
(外套)
コートの投げ當て?/ 飛距離も威力もない。ろくなもんじゃない。
Urim: You threw a coat at us?
Thummim: They have bad range and power. They’re awful items.
U:你扔給我們的是外套?/ T:它們的飛行距離和威力都很糟糕。不怎么樣的道具。
(偽翼)
偽翼の投げ當ては / 威力も飛距離もそこそこいける。
Urim: You threw imitation wings.
Thummim: Their range and power are alright.
U:你投擲了一件偽翼 / T:它們的飛行距離和威力都還行。
(骨)
骨の投げ當ては / 飛距離も威力もある。特別な効果があるものも多い。
Urim: You threw a bone.
Thummim: They have both range and power. Many of these have special effects.
U:你投擲了一根骨頭 / T:它們既有射程又有威力。許多種骨頭有特殊效果。
(箱子)
箱の投げ當ては / 威力も飛距離もそこそこだな。
Urim: You threw a box.
Thummim: Their range and power are pretty reasonable.
U:你投擲了一個箱子 / T:它們的飛行距離和威力都還湊合。
(刑具)
刑具の投げ當ては / 當てると発動して、周囲に影響を與えることが多いな。
Urim: You threw a torturer.
Thummim: It’ll activate when it hits, which usually influences the surrounding area.
U:你投擲了一件刑具 / T:它一擊中就會發(fā)動,常常會在周圍環(huán)境內產(chǎn)生影響。
(注入液)
注入液の投げ當ては / 特別な効果があるものは良いがそうでないものは威力はほとんどないな。
Urim: You threw an ampoule.
Thummim: The ones with special effects are good for throwing, but the ones that don’t are basically useless.
U:你投擲了一管注入液 / T:有特別效果的話會很好用,但其他的基本上沒什么威力。
(文樣)
文様の投げ當ては / ダメ―ジは與えず、はねかえって設置される。裏か表かは時の運。
Urim: You threw a pattern.
Thummim: They don't do damage, just bounce off and install themselves on the floor. Which way it lands is a matter of luck.
U:你投擲了一張文樣 / 它們并不會造成傷害,只會彈開然后將自己設置在地面上。至于是里面還表明
(燒?。?br>焼印の投げ當ては / 飛距離もあるし威力も大きい。
Urim: You threw a brand.
Thummim: Their range is great, and so is their power.
U:你投擲了一根燒印 / T:它們的飛行距離和威力都很可觀。
(寄生蟲)
奇生蟲の投げ當ては / 飛ぶけど、威力は期待できないな。
Urim: You threw a parasite.
Thummim: They fly far, but you can’t expect them to deal damage.
U:你投擲了一只寄生蟲 / T:雖然能飛得挺遠,但你不能指望它們有什么威力。
(結晶)
結晶の投げ當ては / 飛ばぬが、威力はあるだろう。
Urim: You threw a crystal.
Thummim: Poor distance, but it seems powerful.
U:你投擲了一顆結晶 / T:飛不了多遠,不過它看起來很有威力
(天使銃)
こんなもの投げるんじゃない。/ なにこれ?
Thummim: Don’t go throwing something like this.
Urim: What is it?
T:不要把這種東西扔出去。/ U:這是什么?
(肉或心臟,在他們不餓時)
いらない。返すよ。/ うーん今はいいわ
Thummim: Don’t need it. Have it back.
Urim: Yeah, I’m fine for now.
T:不需要。留著它吧。/ U:嗯,我現(xiàn)在感覺還不錯。
(肉或心臟,在請求之后)
むしゃむしゃしゃしゃしゃぁ。/ ありがたいわねぇ
Thummim: *munch munch slurp slurp slurp*
Urim: We are very grateful.
T:嘎吱嘎吱嚼嚼嚼嚼。/ U:非常感謝你
(肉或心臟,在請求之后)
むしゃむしゃしゃしゃしゃぁ。/ つくづくありがたいねぇ
Thummim: *munch munch slurp slurp slurp*
Urim: We are deeply grateful.
T:嘎吱嘎吱嚼嚼嚼嚼。/ U:我們不勝感激
(肉或心臟,在請求之后)
むしゃむしゃしゃしゃしゃぁ。/ おいしいねぇ
Thummim: *munch munch slurp slurp slurp*
Urim: Tasty, isn’t it?
T:嘎吱嘎吱嚼嚼嚼嚼。/ U:可真好吃啊
もう、ひもじゅうない。/ そういうこと
Thummim: I’m not hungry anymore.
Urim: That’s how it is.
T:好了,我一點也不餓了。/ U:就是這樣。
もう物欲もないのよ / もう何もいらないんだ。
Urim: I have no desire for this kind of thing anymore.
Thummim: I don’t need anything anymore.
U:我不再渴望它們了。/ U:我現(xiàn)在什么也不需要。
いや、もう何もいらないよ。ひもじくないからねぇ。
Thummim: No, I don’t need anything anymore. Just ain’t hungry these days.
T:不用了,我現(xiàn)在什么也不需要。最近我不再感到饑餓了。
*土明會用あたし自稱,不得不說,看不出來……