【VA-11 Hall-A】賽博朋克酒保行動(dòng)劇情文本——第一天(5)

整合自游戲文件夾steamapps\common\VA-11 HALL-A\scripts。包括劇情中英文文本(包括各種不同酒的不同選項(xiàng))以及Jill在家里的每日手機(jī)資訊。會(huì)有部分對(duì)話(huà)刪減,重點(diǎn)提名某小可愛(ài)和某主播。
萌新可從零開(kāi)始,若是對(duì)幕后趣聞&故事&吧啦吧啦感興趣的老酒保亦可直接拉到后面。

?因?yàn)閮扇f(wàn)字限制就拆……五個(gè)部分了—— 第一天的分支內(nèi)容可不少。





Gillian:沒(méi)問(wèn)題,樂(lè)意為顧客效勞。
Gillian: Sure, anything for a client.
?
Gillian:打擾了,小姐,請(qǐng)配合我?guī)闵铣鲎廛?chē)。
Gillian: Excuse me Miss, please help me walk you to your cab.
?
Kim:*嘟囔* 扒手……?*嘟囔*
Kim: *mumble* Pickpockets... *mumble*
【清醒,酒精數(shù)小于7】
Kim:嘿,Jill,這份工作對(duì)你而言能算是畢生夢(mèng)想之類(lèi)的嗎?
Kim: Hey Jill, was this job, like, a lifelong dream or something?
?
Jill:算不上吧。只是機(jī)緣巧合罷了。
Jill: Not really. It just kinda happened.
?
Jill:一件事引向了另一件事,最后“轟”的一下,我就在調(diào)酒了。
Jill: One thing led to another and BAM, bartending.
?
Kim:你會(huì)為不能實(shí)現(xiàn)夢(mèng)想而感到后悔嗎?
Kim: Do you regret not fulfilling a dream?
?
Jill:我所記得的唯一的夢(mèng)想,就是買(mǎi)一臺(tái)模特戰(zhàn)士Julianne的街機(jī)。
Jill: The only dream I can remember being passionate about was buying a Model Warrior Julianne arcade machine.
?
Jill:我至今還沒(méi)放棄那個(gè)夢(mèng)想。但是唉呀,成人的東西畢竟需要優(yōu)先付賬。
Jill: Can't say I've given up on that one yet. But?alas, adult stuff needs to be paid for first.
?
Kim:你從來(lái)沒(méi)有過(guò)自己要去追逐的夢(mèng)想?
Kim: You've never had a dream you wanted to chase?
?
Jill:沒(méi)有。我的意思是,我的夢(mèng)想大多是些愚蠢的念頭,或者是幼稚的白日夢(mèng)。
Jill: Not really. I mean, most of my dreams have been silly things or childish dreams.
?
Kim:幼稚的白日夢(mèng)?
Kim: Childish dreams?
?
Jill:比如說(shuō)擁有一間每個(gè)家具都會(huì)說(shuō)話(huà)的房間,比如說(shuō)成為模特戰(zhàn)士……
Jill: Having a room where every piece of furniture talks, being a Model Warrior...
?
Kim:哦!幼稚的白日夢(mèng),明白了。
Kim: OH! Childish dreams, yeah.
?
Kim:我記得自己在七歲的時(shí)候曾夢(mèng)想能生活在鯉魚(yú)池里。在我看來(lái),那些魚(yú)過(guò)得相當(dāng)愉悅。
Kim: I remember I wanted to live in a Koi pond when I was seven. The fish seemed to be having a blast to me.
?
Kim:那么,你就沒(méi)有夢(mèng)想了?
Kim: So, no dreams?
?
Jill:沒(méi)有什么讓我特別想去追尋的夢(mèng)想。
Jill: None that I felt particularly motivated to chase, no.
?
Jill:比如說(shuō),我為人工智能而著迷,但我沒(méi)有要去鉆研這些的動(dòng)力。
Jill: I mean, I'm fascinated by AIs, but I just couldn't find it in me to study that.
?
Jill:因此,我選擇了自己感覺(jué)不錯(cuò)的事,生活就這樣繼續(xù)向前了。
Jill: So, I picked something I found nice and moved on.
?
Jill:在前進(jìn)途中的某個(gè)地方,我成為了一個(gè)調(diào)酒師。
Jill: And somewhere along the way, I became a bartender.
?
Kim:我明白了……
Kim: I see...
?
Gillian:總算搞定了。
Gillian: FINALLY.
?
Gillian:那群狗留下了我一生都無(wú)法忘卻的麻煩。
Gillian: Those dogs left a mess I'm not gonna forget any time soon.
?
Gillian:我不明白,他們到底是怎么把衛(wèi)生紙扔出窗外的?
Gillian: I mean, how the hell did they throw toilet paper out the window?!
?
Gillian:……哦,有顧客上門(mén)。祝您晚安,女士。
Gillian: ...oh, a client. Good night?ma'am.

Gillian:Jill,我要提前下班了。我得去處理掉身上的這股味道。
Gillian: Jill, I'm gonna leave early. I need to take?care of the smell clinging to my body.
?
Jill:沒(méi)問(wèn)題。
Jill: Sure.
?
Kim:呃……那是誰(shuí)?
Kim: Um... who was he?
?
Jill:一個(gè)幽靈。不值得你在意的家伙。
Jill: A ghost. Nobody you should worry about.
?
Kim:哦……
Kim: Oh...
?
Gillian:我可聽(tīng)見(jiàn)了!
Gillian: I HEARD THAT!
?
Jill:你為什么要問(wèn)剛才那些問(wèn)題?
Jill: Why were you asking all those questions?
?
Kim:因?yàn)榛叵肫鹉且磺?,我意識(shí)到自己并沒(méi)得到理想的工作之類(lèi)的東西。
Kim: Because now that I think about it, I don't really have a dream job or anything like that.
?
Jill:我覺(jué)得人們把“理想的工作”這個(gè)概念想得太美好了。
Jill: I think we idealize the idea of a dream job too much.
?
Jill:并不是每個(gè)人都對(duì)自己生活中的需求有明確的認(rèn)識(shí)。
Jill: Not everyone walks around with a clear idea of what they want?in life.
?
Jill:有些人能喜歡上自己的工作,另一些人只有在四處碰壁之后才能找到歸宿。
Jill: Some take a liking to a job, others find it after many failed attempts.
?
Jill:有時(shí),生活會(huì)向意想不到的方向轉(zhuǎn)變,而人們要被迫改變計(jì)劃……
Jill: Sometimes life takes an unexpected turn that makes you change your plans...
?
Jill:……
Jill: ...
?
Jill:……我想說(shuō)的是:不要太擔(dān)心這種事。
Jill: ...what I mean is: Don't worry too much about it.
?
Kim:也許你是對(duì)的。
Kim: Maybe you're right.
?
Kim:好吧,我得離開(kāi)了。感謝你為我所做的一切。
Kim: Well, I'm gonna take my leave now. Thank you for everything.
?
Kim:請(qǐng)代我向你的老板致謝。再見(jiàn)。
Kim: Please thank your boss on my behalf. Bye.
?
Jill:感謝你的光臨,歡迎下次再來(lái)。
Jill: Thank you and come again.
?
Jill:今天就到此為止了。
Jill: And that's it.
??
Dana:我們今晚的活兒都干完了嗎?
Dana: Are we done for the night?
?
Jill:似乎是全搞定了。
Jill: Seems like it.
?
Dana:Gil去哪兒了?以及……之前在這兒的那個(gè)姑娘呢?
Dana: Where's Gil? And... where's the girl that was here?
?
Jill:Gil清理過(guò)衛(wèi)生間了,他離開(kāi)是因?yàn)闇喩戆l(fā)臭。
Jill: Gil cleaned the bathroom and left because he?stank.
?
Jill:Kim醒過(guò)來(lái)了,喝了幾杯之后就離開(kāi)了。
Jill: Kim woke up, had a couple of drinks, and left.
?
Dana:原來(lái)她叫Kim。
Dana: So she's called Kim.
?
Dana:在你看來(lái),她為人怎樣?她還好嗎?
Dana: How did she look to you? How was she?
?
Jill:她剛醒過(guò)來(lái)的時(shí)候被嚇壞了,但還是勉強(qiáng)冷靜下來(lái)了。
Jill: She was freaked out when she woke up, but she managed to calm down.
?
Dana:……
Dana: ...
?
Jill:你很擔(dān)心她嗎?
Jill: Are you worried about her?
?
Dana:你不會(huì)擔(dān)心嗎?
Dana: Wouldn't you be?
?
Jill:說(shuō)不好。
Jill: I don't know.
?
Jill:嘿,Boss,你會(huì)不會(huì)覺(jué)得管你叫“Boss”缺乏人情味兒?
Jill: Hey Boss, do you feel like calling you "Boss" is too impersonal?
?
Dana:嗯?不,一點(diǎn)也不會(huì)。
Dana: Hm? Not really, no.
?
Dana:你這么稱(chēng)呼又不是因?yàn)槲沂悄吧?。只是出于?xí)慣罷了。
Dana: It's not like you call me that because I'm a stranger. Just out of habit.
?
Jill:哦……
Jill: Oh...
?
Dana:總之,你清洗完杯子之后,就可以下班了。
Dana: Anyway, you're free to go after you finish washing up the glasses.
?
Dana:我這就把今天的薪水轉(zhuǎn)賬給你。我可能要為清理衛(wèi)生間給Gil發(fā)點(diǎn)獎(jiǎng)金了。
Dana: Let me transfer you today's payment. Maybe I'll give Gil a small bonus for dealing with the bathroom.


? Jill在家————


The Augmented Eye————















? 關(guān)于開(kāi)局的一些早期版本————




? 還有Jill每日結(jié)尾日結(jié)工資的動(dòng)畫(huà)————



還有開(kāi)局的一些用詞小修飾(笑)————

?

?


還有上班動(dòng)畫(huà)————



以及制作組為什么把游戲正篇第一天設(shè)置為12.13日————



還有關(guān)于每一章的標(biāo)題,借鑒了日本組合“Especia”的三張專(zhuān)輯————

Especia是位于大阪堀江市的女子組合。
Especia 在西班牙語(yǔ)中的意思是“香料”。
他正在努力為 Especia 增添構(gòu)成該團(tuán)體的所有元素,例如音樂(lè)性、時(shí)尚性和成員的個(gè)性。
?

?




還有Jack的閃電戰(zhàn)部隊(duì)————


還有一些設(shè)計(jì)初衷————


套入現(xiàn)實(shí)世界的計(jì)算,Jill所處的時(shí)間線(xiàn)——游戲第一天:207X年12月13日的星期二或許是2072年或是2078年,如果往年輕了算2072年的話(huà),Jill的生日就是在2045年的6月27日,而且Jill的爸媽大概也會(huì)在這幾年出生。
再套入一下現(xiàn)實(shí)世界的話(huà),Glitch?City大概會(huì)是在地球北半球的歐洲或是北美洲——最開(kāi)始我猜測(cè)制作組會(huì)把家鄉(xiāng)委內(nèi)瑞拉的地理位置也代入進(jìn)Glitch?City,但委內(nèi)瑞拉也就在南美洲北部離赤道不遠(yuǎn)的地方,如果Glitch?City和委內(nèi)瑞拉地理位置一樣的話(huà)Jill是不可能遇上要穿大棉襖的冬天。委內(nèi)瑞拉全境處于熱帶。除山地外大部分地區(qū)屬熱帶草原氣候,年平均氣溫24—27℃首先pass掉。其次考慮到咱們的客人雖然形形色色,但大多數(shù)都沒(méi)有亞洲面孔(等等你是怎么在二次元游戲里看出來(lái)亞洲人的??。?/span>,猜測(cè)或許是在歐洲或是北美洲。鑒于Jill還有法國(guó)血統(tǒng),如果沒(méi)有搬家的情況有可能Glitch?City是在歐洲的城市,不過(guò)考慮到Glitch?City這座城市成分復(fù)雜,或許在坐落美國(guó)更符合身份。


關(guān)于“睡美人”這個(gè)詞,一開(kāi)始還以為是經(jīng)典的“Sleeping Beauty”,沒(méi)想到是“Briar Rose”(野玫瑰公主),大差不差的稱(chēng)呼,但也提出來(lái)隨便聊聊吧————
Jill:噓……你會(huì)把那邊的睡美人吵醒的。Shh... you'll wake up Briar Rose over there.
Gillian:我!不會(huì)!忘記!這個(gè)!的!I. Won't. Forget this!
Jill:隨你,隨你……Yeah, yeah...

夏爾·佩羅版童話(huà)的名字叫做林中睡美人 簡(jiǎn)稱(chēng)睡美人。里面的睡公主沒(méi)有名字,但是通行版睡美人只是佩羅版的一半。佩羅的版本并未就此結(jié)束,婚后公主生下了兩個(gè)孩子,分別取名晨曦(Aurore)和陽(yáng)光(Jour)。
后來(lái)柴可夫斯基在自己的芭蕾舞劇中將女兒的名字變成母親的名字,把公主稱(chēng)作奧勞拉【英語(yǔ)】(Aurora),迪士尼的《睡美人》亦是延用了這一名字。
而格林童話(huà)版的故事名字就叫做《野玫瑰公主》(Briar Rose),里面的公主(睡美人)就叫做Briar Rose。其實(shí)這個(gè)版本和現(xiàn)在大家熟知的版本最接近 但是玫瑰公主的名字沒(méi)有流傳,流傳下來(lái)的名字是睡美人。

以及總受曾提到自己在桑給巴爾(Zanzibar)的往事,總受大概已經(jīng)環(huán)球旅行過(guò)了————

Jill:哇!?Whoa!
Jill:Gil,是氨水讓你發(fā)狂了嗎?!Gil, did the ammonia make you go nuts?!
?Gillian:有一次,在桑給巴爾,倒是差點(diǎn)發(fā)生了那件事。無(wú)論如何,我先去看一下那噪音是怎么回事。?There was this time in Zanzibar when that almost happened. In any case, I'll go check that noise.


其實(shí)漢化也是有一點(diǎn)不對(duì)勁的地方,最開(kāi)始玩的時(shí)候也在懷疑kim提到的海豚到底是什么時(shí)候有毒了,百度一下才發(fā)現(xiàn)這里確實(shí)是翻譯錯(cuò)誤了————

???:“冷靜下來(lái)”?你往里加了什么料?迷(屏~~蔽~_(:з」∠)_~~)奸藥?海豚毒?南瓜??To "calm down"? What did you spice it up with? Roofies? TTX? Pumpkins?
Jill:天—天吶,別……我連想都沒(méi)想過(guò)。?G-God no... I wouldn't even think of it.




Especia————https://music.163.com/#/artist?id=851247
Primera ~Selection~————https://music.163.com/#/album?id=83742035
AMARGA-Tarde-————https://music.163.com/#/album?id=2707183
DULCE - EP————https://music.163.com/#/album?id=2707181
【科普】關(guān)于睡美人奧羅拉的媽媽野玫瑰公主Briar Rose————https://tieba.baidu.com/p/3640247146
委內(nèi)瑞拉————https://baike.baidu.com/item/%E5%A7%94%E5%86%85%E7%91%9E%E6%8B%89/5451?fr=aladdin





