搞笑,油管韓國網(wǎng)友評(píng)論翻譯:韓國人給拜登起名叫“裵地星”并贈(zèng)送有漢字名的條幅
搞笑,油管韓國網(wǎng)友評(píng)論翻譯:韓國人給拜登起名叫“裵地星”并贈(zèng)送有漢字名的條幅。網(wǎng)友評(píng)論:裵,讀作:péi 。該字古同“裴”。裴是姓氏,裴姓是4000多年以前舜之時(shí)賢士伯益的后裔。
【韓國團(tuán)體給拜登起了個(gè)韓語名,還給他在韓國找了“祖籍”-嗶哩嗶哩】 https://b23.tv/sD7Qx5Y
其實(shí)韓語中有很多同音同形異詞,所以說很多韓國人的身份證上名字后面的括號(hào)內(nèi)都有漢字標(biāo)記,防止產(chǎn)生歧義。
韓國的姓氏 韓語里的同音同形異義詞。
韓文里的姓氏與發(fā)音
劉、柳、俞都是一樣的?,yu
李、伊都是?,i
林、任都是?,im
姜、江都是?,gang
張、章都是?,jang
吳、伍都是?,o
關(guān)、官都是?,gwan
謝、司都是?,sa
楊、梁都是?,yang
周、朱都是?,ju
趙、朝都是?,jo
盧、魯都是?,no
鄭、丁都是?,jeong
古、高都是?,go
韓語中有60~70%屬于漢字詞,不是指寫法是漢字。而是指發(fā)音和意思來自漢字。 在韓語中“化妝”和“火葬”都寫作“??”。這兩個(gè)單詞的韓語發(fā)音都是“hwajang”。在韓語中“圣人”和“成人”都寫作“??”。這兩個(gè)韓語單詞的發(fā)音都是“songin”。而且寫韓語的時(shí)候詞與詞還要有空格。不然很容易產(chǎn)生歧義。而且由于韓語種同音同形異義特別多,不根據(jù)上下文理解的話也很容易產(chǎn)生誤會(huì)。
? ? ??這個(gè)韓語“?? ”(發(fā)音是Uisa)它所代表意思如下:醫(yī)師、義士、意思、擬似、議事。
? ? ?韓語單詞“?? ”(發(fā)音是Jeongbu)它所代表的意思如下:zheng府、情婦、情夫、正否。所以說如果韓國人有時(shí)候只寫一個(gè)韓語單詞,你并不知道他所想要表達(dá)的具體意思是什么。



下面這個(gè)韓國人所說的三國時(shí)代不是指咱們中國的三國時(shí)代,而是指朝鮮半島古代歷史上的所謂的三國時(shí)代,新羅、百濟(jì)、高句麗。韓國人一直覺得高句麗是他們的韓國歷史。其實(shí)高句麗人是韓國人祖先新羅人的敵人。





