【元吾氏】《合一經(jīng)》—-覺醒技術(shù)經(jīng)典
2023-01-05 16:33 作者:Niiiicoleon | 我要投稿
【元吾氏譯】
(唯一純中文新譯本)
【譯者前言】
? ? 《合一經(jīng)》,舊譯“瑜伽經(jīng)”,約作于公元前300年。作者Patanjali乃印度古瑜伽7000年歷史中之集大成者。自4000年前Sadshiva的第一部瑜伽古典《中道》以來,此經(jīng)成為古典瑜伽最重要經(jīng)典。
此經(jīng)為技術(shù)實(shí)修手冊(cè),包含了完整的靈修技術(shù)體系。(非理論也)
此新譯本將所有梵語直譯成純中文。翻譯中,參考了42種梵英法日中的舊譯本、4種梵語詞典和2種梵語百科。
此譯本原為個(gè)人靈修使用,今拿出共享,僅供參考。
此譯本為第1.1版,歡迎梵文專家提出寶貴意見,在此先謝。
————————————————————
【正文195訣】
I. 合神篇 Samadhi-Pada
I.1. 現(xiàn)在解說合一(*1)。
I.2. 合一是平靜個(gè)體意識(shí)(*2)的波流(*3)。
I.3. 見者由此安住本性。
I.4. 否則,此性隨波逐流。
I.5. 有害與無害的意識(shí)波流,有五重:
I.6. 正知、錯(cuò)知、概念、睡眠、記憶。
I.7. 正知:直觀、推理、證言。
I.8. 錯(cuò)知:不基于實(shí)際的虛假知識(shí)。
I.9. 概念:不基于客體的言語知識(shí)。(假想)
I.10. 睡眠:思想虛無的意識(shí)波流。
I.11. 記憶:客觀經(jīng)驗(yàn)的殘存。
I.12. 實(shí)踐+平常心:可平靜以上種種。
I.13. 實(shí)踐:堅(jiān)持努力,使其穩(wěn)定。
I.14. 由此,長久持續(xù),乃至熟能生巧、根深蒂固。
I.15. 平常心:心態(tài)平衡,不執(zhí)著所見所聞之物。
I.16. 最高的平常心:認(rèn)知本我純意識(shí)(*4),不執(zhí)著于事物基本特性(*5)。
I.17. 認(rèn)知(有想合神*6)所伴隨的方式:推理、內(nèi)省、喜悅、自我意識(shí)。
I.18. 另一種(無想合神):停止以上思想的實(shí)踐,只剩潛意識(shí)習(xí)慣(*7)。
I.19. 對(duì)于無肉體者、已融于自然者,生來就有這個(gè)思想(無想合神)。
I.20. 對(duì)于其他人,則需要通過:信念、精力、記憶、合神、辨識(shí)智慧(*8)。
I.21. 意愿極其強(qiáng)烈,則與合一接近。
I.22. 接近程度取決于意愿的輕度、中度、極度。
I.23. 或者:順從自然本我純精神,也可達(dá)到合一。
I.24. 本我純精神:是獨(dú)特的本我純意識(shí),不受任何原因、行為(業(yè)力)、結(jié)果、潛意識(shí)習(xí)慣所影響。
I.25. 它至上無比,是一切知識(shí)的根源。
I.26. 它不受時(shí)間限制,是古人和今人的導(dǎo)師。
I.27. 象征它的音節(jié)是OM。
I.28. 重復(fù)此音,其意義自現(xiàn)。
I.29. 由此,還可證悟內(nèi)在意識(shí),并且消除障礙。
I.30. 分散意識(shí)的障礙有這些:疾病、惰性、疑惑、怠慢、懶散、縱欲、妄想、精神不集中、注意力不穩(wěn)定。
I.31. 這些障礙伴隨著:痛苦、憂郁、肢體不適、呼吸困難等。
I.32. 為了克服這些,可實(shí)踐以下方法之一。
I.33. 意識(shí)的平靜化:以友好、仁慈、快樂、平等心對(duì)人(放射這種意識(shí)),不論對(duì)象是否幸福、痛苦、善良、邪惡。
I.34. 或者:專心于呼吸之間的暫停。
I.35. 或者:專心于更高級(jí)的感覺活動(dòng),使心靈平靜。
I.36. 或者:專心于超越悲傷的內(nèi)在之光。
I.37. 或者:專心于無欲的意識(shí)狀態(tài)。
I.38. 或者:專心于夢(mèng)境和睡眠中的知識(shí)。
I.39. 或者:入神于任意對(duì)象。
I.40. 掌握入神,對(duì)象可從無限小至無限大。
I.41. 意識(shí)波流逐漸減少,透明如水晶,忠實(shí)再現(xiàn)所觀對(duì)象之形狀和色彩(與對(duì)象合體合色),不論對(duì)象是認(rèn)知主體、認(rèn)知行為或認(rèn)知客體。此乃:合體。
I.42. 仍混雜有概念或言語意義知識(shí)時(shí):有雜念合體
I.43. 記憶清除、自身似乎消失,只有目標(biāo)顯現(xiàn)時(shí):無雜念合體。
I.44. 同樣,針對(duì)精微對(duì)象,亦可描述為:有反射合體、無反射合體。
I.45. 由此,越來越精微,直到無形本性。
I.46. 這些依然是:有種子的合神。(有潛意識(shí)習(xí)慣的合神)
I.47. 達(dá)到無反射的純透明合體時(shí),真我顯現(xiàn)。
I.48. 這個(gè)辨識(shí)智慧中,充滿了真相。
I.49. 它所獲得的直接知識(shí),不同于推理和聽來的那類知識(shí),亦可涉及特殊對(duì)象。
I.50. 由此誕生新的潛意識(shí)習(xí)慣,抑制舊的潛意識(shí)習(xí)慣。
I.51. 甚至此潛意識(shí)習(xí)慣也被平靜化時(shí),達(dá)到一切都平靜,此乃:無種子的合神(*9)。(無潛意識(shí)習(xí)慣的合神)
II. 實(shí)踐篇 Sadhana-Pada
II.1. 合一的實(shí)踐:自修、自學(xué)、順從自然本我純精神。
II.2. 目的:減少障礙,達(dá)到合神之目的。
II.3. 障礙:無知、我見、迷戀、煩惱、固執(zhí)。
II.4. 無知:無知是其它障礙的溫床,無論是沉睡的、輕微的、斷續(xù)的、活化的。
II.5. 無知:把非永恒的、不純潔的、痛苦的、非真我的,當(dāng)做永恒的、純潔的、愉快的、真我的。
II.6. 我見:把自己的感官力,當(dāng)做自己的意識(shí)力。
II.7. 迷戀:沉溺于享樂。
II.8. 煩惱:來源于痛苦。
II.9. 固執(zhí):沉浸于個(gè)人傾向,甚至在智者那里,也根深蒂固。
II.10. 這些障礙還在精微階段時(shí),可用反向溯源來消除。
II.11. 這些障礙已在活躍階段時(shí),可用凝神來消除。
II.12. 每個(gè)行為(業(yè)力),(在潛意識(shí)中)儲(chǔ)藏為障礙的根源,在今生后世被體驗(yàn)。(業(yè)力的定義)
II.13. 儲(chǔ)藏的根源,發(fā)芽結(jié)果為:生命的形態(tài)、壽命、經(jīng)歷。
II.14. 善行或惡行,分別產(chǎn)生樂果或苦果。
II.15. 變化產(chǎn)生苦,潛意識(shí)習(xí)慣產(chǎn)生苦,事物基本特性之變化的對(duì)立性也會(huì)產(chǎn)生苦。由此,有分別心者,視一切為苦。
II.16. 還未到來的苦是可以避免的。
II.17. 見者與所見的結(jié)合,乃痛苦的原因,但可避免。
II.18. 所見:其個(gè)性=知性+變性+慣性,其構(gòu)成=元素+感官,其目的=體驗(yàn)+解脫。
II.19. 事物基本特性的階段:特定的、非特定的、有分別的、無分別的。
II.20. 見者只是能見力,雖然純粹,但要透過思想來見。
II.21. 所見,僅為見者而存在。
II.22. 對(duì)于目標(biāo)達(dá)成者,所見已不存在,但對(duì)其他人的常識(shí)來說,所見依然存在。
II.23. 擁有者和被擁有者的結(jié)合,是能夠獲知兩者的本性和力量的原因。
II.24. 這個(gè)結(jié)合卻是源自無知。
II.25. 消除無知,則可消除結(jié)合。由此,見者可得:解脫。
II.26. 消除的方法:持續(xù)穩(wěn)定的辨識(shí)能力。
II.27. 這個(gè)辨識(shí)智慧通過七重分支,到達(dá)最后一重。
II.28. 通過合一各分支的實(shí)踐,不純逐漸減少,知識(shí)之光將照亮辨識(shí)能力。
II.29. 合一的八個(gè)分支:外律、內(nèi)律、調(diào)身、調(diào)息、制感、凝神、入神、合神。
II.30. ①外律:不傷害、誠實(shí)、不偷盜、不縱欲、不貪婪。
II.31. 這些是普遍的偉大誓約,不限于生命的形態(tài)、空間、時(shí)間或場(chǎng)合。
II.32. ②內(nèi)律:凈化、知足、自省、自學(xué)、順從自然。
II.33. 不傷害:如有負(fù)面思想擾亂時(shí),培養(yǎng)反向思想來中和。
II.34. 負(fù)面思想:如暴力等,無論是去實(shí)行、去煽動(dòng)、去認(rèn)同。它們?cè)从谪澙?、憤怒、妄想,程度或弱、或中、或?qiáng),結(jié)果是無盡的無知和苦痛。因此,要培養(yǎng)反向思想。
II.35. 建立不傷害的思想,便會(huì)放棄這些敵意的出現(xiàn)。
II.36. 誠實(shí):行為可得享果實(shí)。
II.37. 不偷盜:一切珍寶將接近。
II.38. 不縱欲:精力可得旺盛。
II.39. 不貪婪:可得輪回原因的知識(shí)。
II.40. 凈化身體:使人不再依戀自身肢體,亦不再依戀他人肢體。
II.41. 凈化心靈:帶來心明、歡喜、神凝、感官易控,以及認(rèn)清自性的能力。
II.42. 知足:可產(chǎn)生最大的快樂。
II.43. 自?。喝コ患?,身體和感官可得完美。
II.44. 自學(xué):與所望之神性相連通。
II.45. 順從自然:順從自然本我純精神,亦可得完美與合神。
II.46. ③調(diào)身:姿勢(shì)安穩(wěn)舒適。
II.47. 放松著力點(diǎn),合體于無限。
II.48. 由此,超越二元對(duì)立性的干擾。
II.49. ④調(diào)息:調(diào)身穩(wěn)定之后,調(diào)節(jié)呼吸的出入。
II.50. 或出、或入、或停(三種):觀察它們的方向、長短、頻率。逐漸長緩、細(xì)微。
II.51. 第四種:超越呼吸出入的現(xiàn)象。
II.52. 由此:智慧之光的遮蓋被消除。
II.53. 由此,意識(shí)適合凝神。
II.54. ⑤制感:意識(shí)脫離對(duì)象,感官也由此脫離對(duì)象。
II.55. 由此,可得感官的最高順從。
III. 力量篇 Vibhuti-Pada
III.1. ⑥凝神:意識(shí)凝注一處。
III.2. ⑦入神:思想一直持續(xù)不斷流入對(duì)象。(Dhyana:移入對(duì)象。舊譯:禪那、禪)
III.3. ⑧合神:由此,一直到只有目標(biāo)顯現(xiàn),似乎自身無存。(Samadhi:合為一體。舊譯:三摩地、定)
III.4. 以上三者一體:全神合一(總制/入定)。(Samyama:全部統(tǒng)合控制到一起。舊譯:三夜摩)
III.5. 掌握此法,終極智慧(*8)出現(xiàn)。
III.6. 掌握可循序漸進(jìn)。
III.7. 以上三個(gè)分支,比前五個(gè)分支更內(nèi)在。
III.8. 但是,它們依然是無種子合神的外在分支。
III.9. 潛意識(shí)習(xí)慣的平靜化=抑制其外顯。意識(shí)與平靜相結(jié)合的瞬間=靜心的轉(zhuǎn)換。(靜的轉(zhuǎn)換)
III.10. 由此形成平靜的潛意識(shí)流。
III.11. 意識(shí)多點(diǎn)分散的減弱+意識(shí)一點(diǎn)凝聚的加強(qiáng)=合神的轉(zhuǎn)換。(合的轉(zhuǎn)換)
III.12. 由此:此強(qiáng)彼弱的同樣思想持續(xù)下去=意識(shí)一點(diǎn)凝聚的轉(zhuǎn)換。(一的轉(zhuǎn)換)
III.13. 由此(通過以上三種轉(zhuǎn)換),元素和感官的法則、時(shí)性、狀態(tài)之三重轉(zhuǎn)換可被描述。
III.14. 本質(zhì)是固定不變的,不論法則是潛在的、顯在的、不明的。
III.15. 以上的連續(xù)多變,是多種轉(zhuǎn)換的原因
III.16. 全神合一于以上三重轉(zhuǎn)換(法則、時(shí)性、狀態(tài)),可得:過去、將來的知識(shí)。
III.17. 言詞+對(duì)象+思想=三者重疊=混淆不明。全神合一于它們的差別,可得:一切生命的語言知識(shí)。
III.18. 全神合一于直接觀察潛意識(shí)習(xí)慣,可得:往世的知識(shí)。
III.19. 全神合一于他人的思想,可得:他心的知識(shí)。
III.20. 全神合一于身體形態(tài),暫停它被感覺的能力,停止與眼光的配對(duì),可得:身體的隱形。
III.21. 同樣:聲音及其它感覺的消隱,可被描述(依此類推)。
III.22. 業(yè)力的結(jié)果,有快的,有慢的。全神合一于業(yè)力,可得:死亡的知識(shí),或其征兆。
III.23. 全神合一于友情等,可得:它們的力量。
III.24. 全神合一于力量,如大象,可得:它們的力量。
III.25. 全神合一于內(nèi)在的超覺之光,可得:精微的、潛藏的、遙距的知識(shí)。
III.26. 全神合一于太陽,可得:宇宙的知識(shí)。
III.27. 全神合一于月亮,可得:星系的知識(shí)。
III.28. 全神合一于北極星,可得:其運(yùn)動(dòng)知識(shí)。
III.29. 全神合一于臍輪,可得:身體系統(tǒng)的知識(shí)。
III.30. 全神合一于喉管,可得:中止饑渴。
III.31. 全神合一于胸腔主管,可得:身體的安穩(wěn)。
III.32. 全神合一于頂輪之光,可得:高靈的視覺。
III.33. 或者,全神合一于超直覺,可得:一切知識(shí)。
III.34. 全神合一于心臟,可得:心識(shí)的知識(shí)。
III.35. 個(gè)體意識(shí)與本我純意識(shí)完全不同。前者為后者存在,后者為自己存在。兩者混淆的思想觀念,產(chǎn)生了經(jīng)驗(yàn)。全神合一于后者,可得:本我純意識(shí)的知識(shí)。
III.36. 由此,可產(chǎn)生超直覺:聽覺、觸覺、視覺、味覺、嗅覺。(五種超覺)
III.37. 對(duì)于外向者,這些是神通;對(duì)于無種子合神者,是障礙。(依然是有種子的合神)
III.38. 放開意識(shí)與身體的束縛,并深深感知意識(shí)的流通,由此:意識(shí)可進(jìn)入他人身體。
III.39. 控制上升的靈能量:可不接觸水、泥、荊棘等(行走于上),并可漂浮。
III.40. 控制太陽輪的靈能量:身體可發(fā)光。
III.41. 全神合一于聽覺與以太(*10)的關(guān)系,可得:超覺聽力。
III.42. 全神合一于身體與以太的關(guān)系+合體于羽毛的輕靈,可得:空間旅行。
III.43. 全神合一于意識(shí)波流離體在外,成為:超乎想象的”偉大的無肉體生命”。由此:智慧之光的遮掩被消除。(離體神游)
III.44. 全神合一于宏大之物、自身本性、微小之物、相互關(guān)系、目的功能,可得:控制元素。
III.45. 由此可得:身體完善,而且可超越(物理)法則,變得極小極大等表現(xiàn)能力。
III.46. 身體完善:美麗、有魅力、有力量、堅(jiān)如鉆石。
III.47. 全神合一于感覺行為、自身本性、自我意識(shí)、相互關(guān)系、目的功能,可得:控制感官。
III.48. 由此:感知力快如意念,脫離感官,并且可掌握:自然因源。(自然因源:大自然的起因、起源)
III.49. 只有認(rèn)知到本我純意識(shí)與個(gè)體意識(shí)之差異,才能:無所不能+無所不知。
III.50. 甚至對(duì)全知全能也沒欲望,種子的不純得以減滅,可得:解脫。
III.51. 即使接到高靈的邀請(qǐng),也絕不要依戀或自滿,否則可能重返舊路。
III.52. 全神合一于瞬間(時(shí)間單位)及其線性流動(dòng),可得:誕生于辨識(shí)力的知識(shí)。
III.53. 它可辨識(shí)兩個(gè)極其相似的東西,即使它們的物種、特性、位置都一樣。
III.54. 它可超越一切事物及其一切狀況,并可破解時(shí)間的線性。故曰:誕生于辨識(shí)力的知識(shí)。
III.55. 當(dāng)個(gè)體意識(shí)的純凈與本我純意識(shí)的純凈相等時(shí),可得:解脫。
IV. 解脫篇 Kaivalya-Pada
IV.1. 神通來自天生、草藥、咒語、自省或合神。
IV.2. 生命轉(zhuǎn)換到另一個(gè)形式,是自然本因的水到渠成。
IV.3. 近因(眼前的行為)不能驅(qū)動(dòng)自然本因,只是做出選擇,像農(nóng)夫開關(guān)水渠。
IV.4. 個(gè)體意識(shí)的產(chǎn)生,僅僅源于自我感知。
IV.5. 意識(shí)活動(dòng)傾向的不同,導(dǎo)致不同的個(gè)體意識(shí)。一個(gè)原始意識(shí),主導(dǎo)無數(shù)個(gè)體意識(shí)。
IV.6. 其中,入神所產(chǎn)生的意識(shí),不受潛意識(shí)習(xí)慣影響。(不受業(yè)力影響)
IV.7. 合一者的行為不白不黑,其他人則有三種(白的、黑的、混合的)。
IV.8. 由此三者,潛意識(shí)習(xí)慣外顯出來,隨之結(jié)出相應(yīng)的果實(shí)(果報(bào)相隨)。
IV.9. 生命種類、空間、時(shí)間不同,但結(jié)果是連續(xù)的,因?yàn)闈撘庾R(shí)習(xí)慣和記憶是一個(gè)整體的存在。
IV.10. 它無始無終,因?yàn)榇嬖诘囊庠甘怯篮愕摹?br>IV.11. 潛意識(shí)習(xí)慣被原因、結(jié)果、基礎(chǔ)、對(duì)象合為一體。后者消失,前者才消失。
IV.12. 過去和將來,以各自的形式,存在于不同路線的法則中。(時(shí)間=不同的路線)
IV.13. 它們或放大外顯、或精微不顯,都有自然的事物基本特性。
IV.14. 事物基本特性之轉(zhuǎn)換的獨(dú)特性=事物(客體)的個(gè)體性。
IV.15. 客體相同,意識(shí)不同,兩者分道揚(yáng)鑣(所見不同)。
IV.16. 如果,客體不依賴于一個(gè)意識(shí)、不被認(rèn)知,那會(huì)怎樣?
IV.17. 客體之可知或不可知,依賴于意識(shí)對(duì)其色彩的反射。
IV.18. 個(gè)體意識(shí)的波流,永遠(yuǎn)被它們的主宰—-永恒不變的本我純意識(shí)—-所知。
IV.19. 個(gè)體意識(shí)不能照見自己,只能被見。
IV.20. 因?yàn)橹黧w和客體,兩者不能同時(shí)被認(rèn)知。
IV.21. 個(gè)體意識(shí)被另一個(gè)體意識(shí)所觀察,觀察者再被觀察,無限后退,并帶來記憶的混亂。
IV.22. 純意識(shí)是不變的。個(gè)體意識(shí)轉(zhuǎn)變成它的形式時(shí),可認(rèn)知自己的認(rèn)知意識(shí)。(自知的方法)
IV.23. 由此,意識(shí)可同時(shí)被見者和所見著色(同時(shí)反射兩者的色彩),便可認(rèn)知一切。
IV.24. 個(gè)體意識(shí)被無數(shù)潛習(xí)性賦予多種色彩,但是為另一個(gè)目的(本我純意識(shí))而存在,并起聯(lián)結(jié)作用。
IV.25. 見到個(gè)體意識(shí)與本我之差別的人,自我實(shí)現(xiàn)的執(zhí)意將消失(滅除我執(zhí))。
IV.26. 于是,意識(shí)傾向于辨識(shí)力,并引向解脫之道。
IV.27. 辨識(shí)力的空隙中,可能出現(xiàn)其它來自潛意識(shí)習(xí)慣的思想。
IV.28. 如前所述,與去除障礙一樣,消除它們。
IV.29. 甚至對(duì)最高認(rèn)知力(無所不知)也不貪戀(平常心),可得:不論何時(shí)何地的辨識(shí)能力。此乃:法云合神(*11)。
IV.30. 由此,因果業(yè)力終止。(解脫)
IV.31. 由此,一切障礙和不純消除了,知識(shí)無限,欲知無幾。
IV.32. 由此,目的達(dá)成,事物基本特性之轉(zhuǎn)換的連續(xù)性終止。
IV.33. 連續(xù)性=不中斷的瞬間。轉(zhuǎn)換終止時(shí),認(rèn)知可能。
IV.34. 事物基本特性回歸本我純意識(shí)之無目的狀態(tài),或曰:純意識(shí)力量回住本性。此乃:解脫(絕對(duì)的自由)。
完。
————————————————————
【*關(guān)鍵詞譯注】
*1.“合一”的近義詞,文中使用了四種,一種比一種更深入:
1) Yoga(合一): 兩頭牛軛到一起、兩者結(jié)合到一起、兩者束縛到一起。舊譯:瑜伽。
2) Samapatti(合體):正確獲得、意識(shí)與…完全合體合色。舊譯:三摩菩提、定、正定、等至、正受、寂止、禪悅。
3) Samadhi(合神/合一):意識(shí)融合到一起、綁定結(jié)合到一起。舊譯:三摩地、定。
4) Samyama(全神合一/總制):意識(shí)全部統(tǒng)合到一起、全部綁定結(jié)合到一起。舊譯:三夜摩、內(nèi)助。
*2. Citta:個(gè)體意識(shí)。專指?jìng)€(gè)體的全部意識(shí),包含:顯意識(shí)+潛意識(shí)+記憶+經(jīng)驗(yàn)。
*3.Vritti:意識(shí)波流。專指:意識(shí)的潛流、傾向、模式、轉(zhuǎn)變以及思想流、意識(shí)旋流等意識(shí)活動(dòng)。(兩類意識(shí)活動(dòng):pravritti:有傾向的意識(shí)活動(dòng)。Nivritti:無傾向的意識(shí)活動(dòng)。出現(xiàn)在第IV.5節(jié)。)
*4. Atman:本我、真我、神我、自性。專指:萬物本源、萬物本質(zhì)、萬物本性。古典瑜伽中常用的同義詞(文中皆出現(xiàn)):
1) Isvara:本我純精神、自在、圣靈。
2) Purusha:本我純意識(shí)、靈魂。
3) Prakriti:自然本源、自然本因。
4) Chiteh:純意識(shí)。
*5. Guna:事物基本特性、萬物基本特性。有三種:
1) Sattva guna:自存自在。
2) Rajas guna:自發(fā)(主動(dòng)性、積極性、陽性傾向)。
3) Tamas guna:自動(dòng)(慣性、被動(dòng)性、陰性傾向)。
*6. Samadhi(合神/合一):意識(shí)結(jié)合到一起、綁定到一起。舊譯:三摩地、定。
“合神”有兩級(jí):
1)有想合神:有顯意識(shí)思想。(舊譯:有尋有伺)
2)無想合神:無顯意識(shí)思想,只有潛意識(shí)習(xí)慣。(舊譯:無尋有伺)
“無想合神”有兩級(jí):
1)有種子合神:有潛意識(shí)習(xí)慣/業(yè)力種子。(舊譯:無尋有伺)
2)無種子合神:無潛意識(shí)習(xí)慣/業(yè)力種子。(舊譯:無尋無伺)
*7. Samskara:潛意識(shí)習(xí)慣、潛意識(shí)烙印、潛習(xí)。專指:往世或今世的行為經(jīng)驗(yàn)和記憶在潛意識(shí)里的烙印及其形成的習(xí)慣。舊譯:行。
*8. Prajna:終極智慧、辨識(shí)智慧、。專指:如實(shí)認(rèn)知一切事物和萬物本源的終極智慧,區(qū)別于一般的智慧。舊譯:般若。
*9. Nirbijah-samadhi:無種子合神=無潛意識(shí)習(xí)慣/業(yè)力種子的合神。即:潛意識(shí)中也無思無欲無目的、無意識(shí)傾向、無意識(shí)慣性、無業(yè)力。業(yè)力=潛意識(shí)中的思、欲、記憶、經(jīng)驗(yàn)、目的等意識(shí)慣性對(duì)今生后世的影響力,故比喻為:種子意識(shí)。(古云:“神通不敵業(yè)力”。業(yè)力在神通之上:超越對(duì)神通的執(zhí)著,才能到達(dá)終極智慧、超脫業(yè)力和輪回。故曰:“業(yè)力不敵般若”。)
*10. Akasha:以太、阿卡夏。專指:組成空間的意識(shí)流、靈界創(chuàng)造物質(zhì)現(xiàn)象界時(shí)所創(chuàng)造的第一種最基本元素。物質(zhì)現(xiàn)象界的萬物生存在其內(nèi)。稱為五大基本元素之第一,主聲音。也是四大基本元素的創(chuàng)造者。亦經(jīng)常作為“空間”的代名詞。
*11. Dharma-meghah(法云):云之法則、效法白云。意指:自由+自在+自然。(道法自然,合神法云。故曰:法云合神。)
————————————————————
【譯者后注】
*翻譯原則:
1.純中文:將梵語音譯(如:瑜伽、禪那、三摩地、三夜摩等)一律直譯成純中文。
2.忠實(shí)直譯:忠實(shí)直譯,無修無飾。(原文有雙重含義或省略時(shí),括號(hào)中追加。)
*參考工具:6種
1. Britannica不列顛百科全書梵語百科部分。
2. Monier-Williams梵英詞典。
3. Spokensanskrit梵語口語詞典。
4. Tamilcube梵英詞典。
5. VedaBase梵語詞庫。
6. Wikipedia維基百科全書梵語百科部分。
*參考譯文:42種
A、英譯本29種:
A.1 Bon Giovanni.
A.2 Charles Johnston.
A.3 Chip Hartranft.
A.4 DK.
A.5 Dennis Hill.
A.6 Godfrey Devereux.
A.7 James Haughton Woods.
A.8 Mark Giubarelli.
A.9 Mark O. Garrison.
A.10 Osho.
A.11 Rama Prasad.
A.12 Raghagavan Iyer.
A.13 Ronald Steiner.
A.14 Sanderson Beck.
A.15 Samkhya-Yagacharya Swami Hariharananda Aranya.
A.16 Shri Yogacharya Ajita.
A.17 Shri Shailendra Sharma.
A.18 Stephen Philips.
A.19 Swami Hariharananda Aranya.
A.20 Swami Jnaneshvara Bharati.
A.21 Swami Satchidananda.
A.22 Rama Prasada.
A.23 Sanderson Beck.
A.24 Swami Satchidananda.
A.25 Trevor Leggett.
A.26 Vesper Havdalah.
A.27 Vidyavrikshah.
A.28 Wim van den Dungen.
A.29 Yoga Anand Ashram.
B、法譯本5種:
B.1 Dino Castelbou.
B.2 Institut Marc-Alain Descamps.
B.3 Swami Hariharananda Aranya.
B.4 William Quan Judge.
B.5 Wim van den Dungen, Pascal van Dieren, Evelyne Philippaerts et Dominique Wiche.
C、漢譯本5種:
C.1 姚衛(wèi)群。
C.2 陳景園。
C.3 王志成、楊柳。
C.4 嘉娜娃。
C.5 無名氏x1。
D、日譯本3種:
D.1 朝倉のり子。
D.2 無名氏x2。
譯者不能保證絕對(duì)的翻譯準(zhǔn)確性,并保留隨時(shí)修改的權(quán)利。
僅供參考,請(qǐng)勿拘泥字面,請(qǐng)勿絕對(duì)化。
元吾氏
2011年8月第1.1版
(轉(zhuǎn)載自由。Public domain – redistribution freely permitted.)
————————————————————
“心源清徹,一照萬破,亦不知有物也?!薄?[晉]《靈寶經(jīng)》
“除垢止念,靜心守一。眾垢除,萬事畢,吾道之要誡?!薄?老子
“奇哉,一切眾生皆具如來智慧德相,唯以妄想執(zhí)著不能證得。”—-釋迦牟尼
“水靜極則形象明,心靜極則智慧生?!薄?[宋]晁迥《昭德新編》
“心靜則明,水止乃能照物;品超斯遠(yuǎn),云飛而不礙空。”—-[清]王永彬《圍爐夜話》
標(biāo)簽: