最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

《原神》蟬聯(lián)出海收入冠軍 聊聊助推游戲高質(zhì)出海的本地化翻譯

2023-02-08 10:54 作者:翻譯技術點津  | 我要投稿



游戲本地化

《原神》蟬聯(lián)出海收入冠軍

聊聊助推游戲高質(zhì)出海的本地化翻譯


譯筆搭橋、游戲世界



站長之家(ChinaZ.com)1月29日消息:日前,移動應用數(shù)據(jù)分析公司Sensor Tower發(fā)布2022中國手游出海數(shù)據(jù)盤點,其中39款手游收入超過1億美元,《原神》蟬聯(lián)出海收入冠軍。


數(shù)據(jù)顯示,2022年中國出海收入TOP30手游在App Store和Google Play的總收入為92億美元(約合624億元人民幣),較2021年115億美元下滑20%,回落至2020年的水平,但仍比2019年高出46%。



在2022年中國手游海外收入TOP30榜單中,米哈游《原神》憑借持續(xù)推出的精品內(nèi)容更新,蟬聯(lián)出海手游年度收入冠軍。



圖片?由站長之家提供


2022年,末日生存題材熱度不減,共有6款產(chǎn)品入圍海外收入榜。其中,三七互娛《Puzzles amp; Survival》以創(chuàng)新的“三消+SLG”玩法,在海外市場年收入增長45%,排名上升至榜單第4名。


在2022年出海手游發(fā)行商收入榜中,得益于《PUBG MOBILE》等產(chǎn)品穩(wěn)健的市場表現(xiàn),以及《幻塔》《GODDESS OF VICTORY: NIKKE》等新游在海外市場的成功發(fā)行,2022年騰訊游戲位列出海手游發(fā)行商收入排行榜第2名,較2021年上升1位。




圖片?由站長之家提供


另外,2022年,全球手游玩家在App Store和Google Play的支出為788億美元,相較2021年下滑8.9%。與之對應的,TOP30出海手游在各大市場的收入也出現(xiàn)了一定程度的下滑。


作為中國手游出海的最大市場,頭部出海手游全年在美國市場吸金超過27億美元,相較2021年下滑15%?!对瘛贰妒姑賳臼钟巍贰禨tate of Survival》和《Puzzles amp; Survival》共4款產(chǎn)品進入美國手游市場全年暢銷榜TOP20。


擁有廣大海外用戶的前提,是產(chǎn)品能夠被用戶了解和使用,尤其是對于游戲、影視這一類需要用戶沉浸式體驗,“走進去”的作品。那么這里就不得不提到近年來越發(fā)受到重視的游戲本地化翻譯。


游戲本地化翻譯,并非逐字逐句地翻譯即可。例如故事背景是在古代,那么能夠選取目標用戶可以瞬間明白的用詞用語進行翻譯,是一個本地化翻譯的體現(xiàn)。


總不能指望著用戶背著百科全書玩游戲,這不僅不利于留住用戶,還浪費了一次精心制作的游戲閃亮登場國際舞臺的機會。


簡單聊聊何為游戲本地化翻譯。


視頻游戲本地化涉及什么?


當您將一款專為日本等國家制作的電子游戲,并將其改編為適用于美國等另一個國家/地區(qū)時,需要做很多事情。而以下五點是本地化時的一些主要考慮因素:


1. 將文本和口語對話翻譯成目標語言

2. 改編接受觀眾無法理解的文化參考、笑話等

3. 根據(jù)目標國家的法律限制審查露骨內(nèi)容

4. 改變角色和游戲設計以更好地吸引接收地區(qū)

5. 考慮區(qū)域之間的硬件差異,例如NTSC 和 PAL


一般來說,有四個本地化“級別”來定義游戲的翻譯量。大規(guī)模本地化一般只發(fā)生在最高的兩個級別:


無本地化:游戲直接從其原始版本帶入,零更改。這顯然是最便宜的選擇,如果接收市場無論如何都會喜歡這個標題,那么這就是最省時省力的方法。


盒子和文檔本地化:游戲的包裝材料被翻譯,但游戲保持不變。這適用于文字很少的游戲,例如街機游戲。


部分本地化:游戲中的文本已翻譯,但任何畫外音仍保留為原始語言。

完全本地化:將游戲中的所有內(nèi)容完全翻譯成目標語言。


看起來游戲本地化翻譯是一個需要付出的成本,其實不然。


新型語言服務供應商(LSP ):讓翻譯本地化成為國際收入的推動者,而非成本和商品。


2021年,一份翻譯行業(yè)權威咨詢公司發(fā)布的白皮書,揭示了語言服務對于商業(yè)發(fā)展的重大意義:


1. 做好本地化的公司銷售額會增長 100% – 400%


2. 90%的用戶更傾向于從那些網(wǎng)站和內(nèi)容已經(jīng)做過本地化(翻譯)的品牌購買。


3. 將品牌進行10個語種的翻譯本地化,品牌信息可有效傳達給 90% 的全球線上客戶。


4.優(yōu)質(zhì)妥善的語言翻譯至關重要,它可以抓住文化差異的細節(jié)。而正是這些細節(jié),能在與不同國家的客戶互動時轉(zhuǎn)換為良好的體驗,從而在情感層面上建立持久的聯(lián)系——這會轉(zhuǎn)化為忠誠度、信任和重復銷售。


商業(yè)的本質(zhì)是人,人與人之間的往來離不開溝通,而更好地溝通,正是語言服務供應商的專業(yè)。


特別說明:本文僅用于學術交流,如有侵權請后臺聯(lián)系小編刪除。
轉(zhuǎn)載來源:知語Sodo Global
轉(zhuǎn)載編輯:劉凱


《原神》蟬聯(lián)出海收入冠軍 聊聊助推游戲高質(zhì)出海的本地化翻譯的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
镇赉县| 白朗县| 贵溪市| 阳东县| 长宁县| 武邑县| 阳曲县| 郯城县| 临漳县| 冀州市| 陇川县| 鹤岗市| 新兴县| 彭水| 读书| 丰原市| 夏邑县| 甘泉县| 兖州市| 双峰县| 五大连池市| 西和县| 东安县| 娄底市| 高阳县| 临高县| 红安县| 宜丰县| 石台县| 田东县| 横山县| 江津市| 西华县| 汕尾市| 疏勒县| 云安县| 富蕴县| 海安县| 鹤壁市| 潞西市| 湘潭市|