【訪談翻譯】Febri 主要STAFF來講述《孤獨(dú)搖滾!》的Live場(chǎng)景制作內(nèi)幕(后篇)

原標(biāo)題:メインスタッフが語る『ぼっち?ざ?ろっく!』のライブシーン制作舞臺(tái)裏(後編)
原網(wǎng)頁:https://febri.jp/topics/btr_live_3/
翻譯:竹林煙雨,校對(duì):你
此處代為發(fā)布,與本人無關(guān)。

好評(píng)をもって迎えられたバンド青春物語『ぼっち?ざ?ろっく!』。そのライブシーン制作の舞臺(tái)裏を聞くインタビュー後編では、シリーズ後半のライブシーンを中心に本作ならではの苦労、そして手応とともに、本編のユニークなテイストがどこから生まれてきたのか。アニメーションプロデューサーの梅原翔太とライブディレクターの川上雄介に聞いた。
取材?文/宮 昌太朗
好評(píng)如潮的《孤獨(dú)搖滾!》描述的是關(guān)于樂隊(duì)的青春故事。在本次訪談的后篇中,我們將以系列后半部分的Live場(chǎng)景為中心來了解獨(dú)屬于本作的辛苦,然后帶著感觸(手応とともに)去了解正式演出那獨(dú)特的風(fēng)格是從何產(chǎn)生的。為此我采訪了動(dòng)畫制片人梅原翔太和Live監(jiān)督川上雄介。
光源の変化が見どころの第8話
光源的變化成為了第8話的看點(diǎn)
――第8話「ぼっち?ざ?ろっく」は、斎藤監(jiān)督が自らコンテを擔(dān)當(dāng)したエピソードですね。結(jié)束バンドが初めてのライブに挑む回ですが、川上さんは技術(shù)的なサポートなどを擔(dān)當(dāng)したということでしょうか?
——在第8話“孤獨(dú)搖滾!”中,有過齊藤監(jiān)督親自負(fù)責(zé)分鏡的插曲呢。在這一話,結(jié)束樂隊(duì)首次挑戰(zhàn)Live,川上先生是負(fù)責(zé)在技術(shù)層面提供支持的嗎?
川上 そうですね。CGの方からキャプチャーしたデータが送られてきて、そこから各アニメーターがタイミング込みで作っていくんですが、その際のデータのやり取りを擔(dān)當(dāng)しています。あとは光源の設(shè)定だったり、美術(shù)の発注も必要になるので、そのあたりのチェックもやっていますね。とくにこの第8話は、ライブ中に光源が大きく変化するんです。アニメにおいて、カット內(nèi)で光が変化する表現(xiàn)はすごく難易度が高くて、美術(shù)の色が変わるのに合わせて、セル(キャラクター)の色も変えなければいけない?;镜膜舜橛挨钦{(diào)整することになるんですが、場(chǎng)合によっては作畫で影つけを変化させなければいけなかったりするんです。
川上 是的。CG那邊把動(dòng)作捕捉的數(shù)據(jù)傳過來之后,各位動(dòng)畫師不是要從中確認(rèn)時(shí)機(jī)(タイミング込み)來制作原畫嘛,我負(fù)責(zé)的就是其中數(shù)據(jù)交換的步驟。然后我設(shè)置光源,因?yàn)樾枰衙佬g(shù)的訂單發(fā)出去,所以我也負(fù)責(zé)檢查那部分的內(nèi)容。特別是第8話的Live,光源會(huì)有很大的變化。在動(dòng)畫中,在卡內(nèi)表現(xiàn)光的變化的難度是非常之高的,為了配合色彩的變化,賽璐璐(角色)的色彩也必須改變。雖然基本是在攝影上進(jìn)行調(diào)整的,但根據(jù)情況不同,作畫時(shí)也必須對(duì)陰影做出改動(dòng)。

――たしかに、ライブ中の光の演出が印象的な場(chǎng)面になっていますね。
——確實(shí),在這個(gè)Live中,由于光的演出成為了給人印象深刻的場(chǎng)面。
川上 この第8話では、CloverWorksで撮影をやられている佐久間悠也さんが主導(dǎo)する形で全體を管理しています。佐久間さんは以前、『うたの☆プリンスさまっ?』のライブシーンで照明などを撮影でコントロールされていた経験があって、「こういう風(fēng)にやれば成立できますよ」と提案していただきました。
川上 第8話是由CloverWorks中擅長(zhǎng)攝影的佐久間悠也先生主導(dǎo)的形式,讓他來統(tǒng)領(lǐng)整體。佐久間先生曾經(jīng)在《歌之王子殿下》的Live場(chǎng)景中有過通過攝影來控制照明等方面的經(jīng)驗(yàn),他給我們提出了不少建議。

梅原 佐久間さんには最初にテスト映像を作ってもらったんです。立っているキャラクターに対して、背景や光の色、光源の具合が変わっていく映像なんですけど、これをもとにどういう雰囲気にしていくか、撮影さんと一緒に考えていくという流れですね。このタイミングでこういうライトが光るようにしたい、であればキャラクターの色を塗る仕上げさんたちはどういう準(zhǔn)備をしておけばいいのか。あるいは、キャラクターの影つけはどうすればいちばんよくなるのか。その映像をもとに準(zhǔn)備をしていったんです。
梅原 佐久間先生一開始是制作了一個(gè)測(cè)試視頻,雖然是背景、燈光和光源會(huì)相對(duì)于角色站位而變化的視頻,不過變成了我和攝影一起思考以這個(gè)站位為基礎(chǔ)時(shí),原來的氛圍是怎樣的這些問題的情況。在想著希望在這個(gè)時(shí)機(jī)上發(fā)出這樣的光,這樣的話給角色進(jìn)行上色作業(yè)的各位要準(zhǔn)備什么才好呢。又或者是在思考角色的陰影要怎樣調(diào)整才算最好呢。我們就根據(jù)那份視頻來進(jìn)行準(zhǔn)備。
川上 もともと、撮影の色変化ですべて管理したかったんですが、どうしても難しいカットがあるので、そういう違和感のあるところはセルで影つけを変化させる、という形ですね。曲中のどのタイミングで照明が変わったかを、タイムシートでひとつひとつチェックしていくのは物理的にほぼ不可能なので、こういうテスト映像があって助かりました。
川上 原本是要用攝影的色彩變化來管理全部的,不過因?yàn)橛行┛ú还茉鯓佣歼€是很難,所以對(duì)于那些有違和感的地方就用賽璐璐風(fēng)格來改變陰影。在物理層面上,想用時(shí)間表一個(gè)個(gè)去檢查在歌曲的哪個(gè)時(shí)機(jī)上改變了照明的話是幾乎不可能的,所以這樣的測(cè)試視頻幫我們省去了很多工作。
ライブシーンは作畫打ち合わせも大変!?
Live場(chǎng)景的作畫協(xié)商也很辛苦?。?/p>
――思いがけない苦労があるんですね。
——真是意想不到的辛苦啊。
川上 今の話に関連したところで言えば、ライブシーンはアニメーターさんとの打ち合わせが大変でした。本題に入る前に説明の時(shí)間が1時(shí)間ほどかかるんです。たとえば、ステージではアンプから音が流れるわけですけど、アンプは美術(shù)さんが背景として描くわけです。一方、キャラクターと楽器はアニメーターがセルで描くんですけど、アンプとキャラクターはどこかで接続しているわけで、どこまでをセルで描いて、どこから美術(shù)で描くか。まずその説明が必要になります。あとモーションキャプチャーを使っていますけど、弦を押さえる指の動(dòng)きまではキャプチャーしていないんですよ。
川上 說起現(xiàn)在這個(gè)話題,和動(dòng)畫師協(xié)商Live場(chǎng)景還挺辛苦的。進(jìn)入正題之前的說明就要花上足足1個(gè)小時(shí)。打個(gè)比方,盡管在舞臺(tái)上,聲音是從放大器里傳出來的,但美術(shù)是把放大器作為背景去畫的。另一方面,雖然動(dòng)畫師用賽璐璐風(fēng)格來畫角色和樂器,但是放大器要怎樣與角色銜接起來、到哪里用賽璐璐描繪,從哪里開始用美術(shù)來描繪。首先這些就有必要進(jìn)行說明。然后盡管使用了動(dòng)作捕捉,不過像壓弦時(shí)的手指運(yùn)動(dòng)等等的細(xì)節(jié)是無法捕捉到的。
梅原 モーションキャプチャーの際、演出さんが同時(shí)にスマホやビデオカメラで撮影しているんですけど、それをもとに描いています。
梅原 在動(dòng)作捕捉的時(shí)候,演出同時(shí)用手機(jī)和攝像頭拍攝了視頻,那個(gè)視頻就是描繪的依據(jù)。

――手元は、キャプチャーしたデータとは別の動(dòng)畫で撮影しているんですね。
——還拍攝了不同于動(dòng)作捕捉的視頻呢。
川上 そうです。そこから「タイムシートの何コマ目はこういうポージングになっています」ということがわかる?yún)⒖加盲蝿?dòng)畫を作って、アニメーターさんに渡すんです。他にもドラムだったら、叩いているときはシンバルも動(dòng)かしてほしいし、ハイハットの開閉は左足のペダルを踏む動(dòng)きと連動(dòng)しているので、そこを確認(rèn)しながら作畫してほしい、とか。とにかく準(zhǔn)備段階の説明に、すごく時(shí)間がかかりました。
川上 是的。我們制作連在時(shí)間表的第幾格時(shí)是什么姿勢(shì)都能看明白的參考視頻,將其交給動(dòng)畫師之后再向他們說明要求。另外如果是鼓的話,在打的時(shí)候也希望镲能動(dòng),踩镲的開合是和左腳的踏板一起運(yùn)動(dòng)的,所以希望他們一邊確認(rèn)這些細(xì)節(jié)一邊作畫。總之在準(zhǔn)備階段時(shí)的說明非常需要時(shí)間。

過去2作の積み重ねから生まれた『ぼっち?ざ?ろっく!』
在過去2部作品所積累的經(jīng)驗(yàn)中誕生的《孤獨(dú)搖滾!》
――説明を聞いているだけでも、混亂しそうになります(笑)?!氦埭盲?ざ?ろっく!』は劇中歌を収録したアルバムも好評(píng)ですね。
——只是在聽各位說明,但還是感覺好混亂?。ㄐΓ?。收錄了《孤獨(dú)搖滾!》劇中歌的專輯也大受好評(píng)呢。
川上 自分の関わったものがみんなに喜んでもらえているというのは、素直にうれしいです。
川上 我所做的事能讓大家開心,我由衷感到高興。
梅原 ライブシーンを作ったのは川上さんなわけで「自分の曲だ」みたいな感じはないですか? 「俺の手柄だ!」みたいな(笑)。
梅原 不是因?yàn)長(zhǎng)ive場(chǎng)景是由川上先生制作的才會(huì)有“是我自己的歌啊”那樣的感覺嗎? 或者說“是我的功勞啊!”那樣的(笑)。
川上 まったくないですよ(笑)。モーションキャプチャーのリハーサルの段階で、手元にあるのはシナリオと楽曲だけという狀態(tài)で、新しい曲をやるたびに「この曲もいちばん好きだ」ってメインスタッフ內(nèi)で話していたんです。毎回、「好き」が更新されていって(笑)。映像がつく前からどの曲も「素?cái)长是坤省工人激盲坡劋い皮い郡韦?、自分の手柄だとは思わないですね。もちろん、映像がついたことでより多くの人に楽しさが伝わったとすれば、とてもうれしいです。
川上 完全沒有哦(笑)。在動(dòng)作捕捉的彩排階段時(shí),我手頭上只有劇本和樂曲,每次為新歌制作動(dòng)畫時(shí)都能在主要STAFF之間聽到誰說“我也最喜歡這首歌”。每一次,“喜歡”都會(huì)更新(笑)。因?yàn)樵谥谱饕曨l前不管什么歌聽著都覺得是不錯(cuò)的歌,所以就不認(rèn)為是自己的功勞了。當(dāng)然,我很高興做出來的視頻能讓更多人開心。
梅原 それはもちろん、あると思いますよ!
梅原 那個(gè)我覺得當(dāng)然是有的!

――あらためて振り返ってみて、おふたりにとって『ぼっち?ざ?ろっく!』はどんな作品になりましたか?
——有請(qǐng)兩位再次回顧一下,《孤獨(dú)搖滾!》對(duì)兩位來說是怎樣的作品?
川上 やっぱり、各話のコンテや演出で參加するよりも、思い入れの深い作品になったなと思います。初めてメインスタッフとして関わったのは『ワンダーエッグ?プライオリテ?!护坤盲郡螭扦工ⅳ饯未韦氦埭盲?ざ?ろっく!』だったわけで、自分にとって大切な作品になりました。
川上 果然,與參與了每一話的分鏡與演出相比,這成為了一部寄托了我深深的情感的作品。我第一次作為主要STAFF參與的作品是《奇蛋物語》,而《孤獨(dú)搖滾!》則是第二次,這部作品對(duì)我來說非常重要。
梅原 『ぼっち?ざ?ろっく!』は、斎藤監(jiān)督や川上くん、あとキャラデのけろりらくんや副監(jiān)督の山本ゆうすけくんなど、30歳前後の同世代が多かったんです。しかも、みんなすごく楽しそうで。彼らは自分より少し下の世代なんですが、ちょっと部活みたいな空気感がありましたね。
梅原 《孤獨(dú)搖滾!》的主要STAFF是齊藤監(jiān)督和川上君,然后是角色設(shè)計(jì)けろりら君和副監(jiān)督山本ゆうすけ君等人,有很多30歲左右的人。而且大家在制作時(shí)看著都很開心。雖然他們都比我年輕,但在與他們共事時(shí)能感到有種有些像社團(tuán)活動(dòng)那般的氛圍。
川上 たしかに、みんなで楽しく作っていた感じはありますね。
川上 確實(shí),大家都做得很開心。
梅原 そういう現(xiàn)場(chǎng)ばかりだと、緊張感がなくなってよくないなと思うこともあるんですけど(笑)。ただ、『ぼっち?ざ?ろっく!』に関しては、その前に『ワンダーエッグ?プライオリテ?!护取氦饯沃惶妞ㄈ诵韦蠎伽颏工搿护且痪wだったスタッフが多かったので、楽しそうな空気感ができあがっていたのかなと。
梅原 雖然制作現(xiàn)場(chǎng)如果都是那樣子的話,感覺沒有些緊迫感還是不太好的(笑)。只是對(duì)于《孤獨(dú)搖滾!》,有很多STAFF是在之前一起做《奇蛋物語》和《更衣人偶?jí)嬋霅酆印返?,所以才有了開心的氛圍吧。
川上 いや、楽しかったです。だいたいどの作品をやるときも、僕は楽しくやっています!
川上 不,真的很開心。不管什么作品我都做得很享受!
