《反二次元吧的人,都是吃飽沒事干嗎?》
改編于Michael Jackson歌曲《They don't care about US》
作詞:中越南球/Michael Jackson
作曲:Michael Jackson等
翻譯:Lolita Lee
孫立軍,孫笑川
沒有一個(gè)好東西。
現(xiàn)在的情況,讓人憤怒
個(gè)個(gè)都在無端指控(造謠某漫畫人物)
訴訟中,貼吧里
全都是一幫垃圾
封號,禁言
人們盡皆陷入瘋狂
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
打擊我,忌恨我
你永遠(yuǎn)別想打垮我
逼迫我,恐嚇我
你永遠(yuǎn)別想除掉我
誹謗我,誣告我
個(gè)個(gè)都想來整我
踐踏我,侮辱我
你不就是在對我涂涂抹抹
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
快點(diǎn)告訴我的生活是怎么了?
我正愛著嘉然與原神
我現(xiàn)在成為了反二次元吧暴力的受害者了
我受夠了當(dāng)仇恨的犧牲品
你要?dú)У粑业淖宰?/strong>
噢,看在上帝的份上
我仰視上天,希望那誓言成真
Set me free
孫立軍,孫笑川
沒有一個(gè)好東西
現(xiàn)在的情況,讓人憤怒
個(gè)個(gè)都在無端指控
訴訟中,貼吧里
全都是一幫垃圾
暗箭傷人,敲詐勒索
要把兄弟,投進(jìn)監(jiān)獄
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
告訴我,我的權(quán)利是怎么了
你故意忽視我,我就不存在了嗎?
你曾公開承諾現(xiàn)在就給我解放和自由
我受夠了當(dāng)羞恥的犧牲品.
他們給我扣上臭名昭著的帽子
我不能相信,這就是那我所熱愛的B站
你知道,我也不想說這些
B站也不想看到這些
但若手冢治蟲還活著
他絕不會容忍,這!一!切!
孫立軍,孫笑川
沒有一個(gè)好東西。
現(xiàn)在的情況,讓人憤怒
個(gè)個(gè)都在無端指控
打擊我,忌恨我
你永遠(yuǎn)別想打垮我
逼迫我,恐嚇我
你永遠(yuǎn)別想除掉我
誹謗我,誣告我
你永遠(yuǎn)別想控告我
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嘛?
(music)
有些事他們只是裝作看不見
但若小新導(dǎo)演還活著
他絕不會容忍,這!一!切!
孫立軍,孫笑川
沒有一個(gè)好東西
現(xiàn)在的情況,讓人憤怒
個(gè)個(gè)都在無端指控
訴訟中,貼吧里
全都是一幫垃圾
踐踏我,侮辱我
你這是在評判我的是非對錯(cuò)
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嗎?
反二次元吧的人都是吃飽沒事干嗎?
(后多次強(qiáng)調(diào),這里就不再顯示)