【語(yǔ)齋.翻譯】如何不失禮貌地轉(zhuǎn)移話題?別只會(huì)用anyway哦
點(diǎn)藍(lán)色字關(guān)注“語(yǔ)齋翻譯”??
聊天時(shí)遇到尷尬話題,如何不失禮貌地轉(zhuǎn)移話題是一門(mén)學(xué)問(wèn)。

如果強(qiáng)行開(kāi)啟一個(gè)新話題,一定會(huì)很生硬。但只要在話題之間加一個(gè)短語(yǔ),就可以讓對(duì)話轉(zhuǎn)移得十分絲滑。
比如在美劇《老友記》中,第一集有這樣一個(gè)片段:在聽(tīng)了Phoebe講述自己的悲慘經(jīng)歷后,Rachel又吃驚又尷尬,一時(shí)語(yǔ)塞。于是Ross幫她找了個(gè)詞來(lái)轉(zhuǎn)移話題,那就是——anyway。


anyway是英語(yǔ)對(duì)話中非常常見(jiàn)的一個(gè)話語(yǔ)標(biāo)記語(yǔ)(Discourse Markers),即為了引導(dǎo)和制約聽(tīng)話人正確理解話語(yǔ)而選擇的語(yǔ)言標(biāo)記,比如well, but, so,you know等。
而anyway經(jīng)常被用來(lái)轉(zhuǎn)移話題,通常置于句子的開(kāi)頭,表示“前面所說(shuō)的話無(wú)關(guān)緊要”或“不管怎樣”。
Anyway, how about getting some lunch?
對(duì)了,吃些午飯?jiān)趺礃樱?/p>
She wasn’t very polite, but?anyway, I offered her a hand.
她不夠禮貌,但不管怎樣,我還是幫了她一把。
雖然anyway十分好用,但只會(huì)這一種方法可沒(méi)辦法一招吃遍天下鮮。今天阿研就來(lái)給大家總結(jié)一下其他能夠不失禮貌地轉(zhuǎn)移話題的方法~
#1
let’s drop the subject
??我們換個(gè)話題吧
這是最為直截了當(dāng)的一種說(shuō)法。drop有著“停止、終止”的意思,因此,當(dāng)不想再繼續(xù)談?wù)撃臣拢ǘ彝ǔJ橇钊?strong>痛苦、煩惱的事情)時(shí),我們就可以說(shuō):“Let’s drop it. I don’t want to talk about it anymore.(我們換個(gè)話題吧。我不想再說(shuō)這件事了。)”?
#2
not to go off on/at a tangent, but...
??不是想轉(zhuǎn)移話題,但是……
如果你想表達(dá)得稍微委婉一些,那么,你可以用Not to go off on/at a tangent, but...來(lái)轉(zhuǎn)移話題。tangent的本意是“切線”,后又延伸出“離題”的含義,人們常用go off on/at a tangent來(lái)表示談話偏離了正題。
A great technique is just to use the connector "yes, and…." or "yes you’re absolutely right and….."—you can then alter the conversation as you wish.
有一招很好用,就是只說(shuō)過(guò)渡語(yǔ)“是的,而且……”或“是的,你說(shuō)的很對(duì),而且……”,然后你就可以隨意轉(zhuǎn)移話題了。
——心理學(xué)家Clare Amos
#3
by the way
??順便一提
在對(duì)話中,當(dāng)我們忽然想起了某件與談話內(nèi)容或主旨相關(guān)性不大的事情時(shí),可以用插入語(yǔ)by the way(順便說(shuō),附帶說(shuō)說(shuō))來(lái)順便提出它。
比如在美劇《摩登家庭》中,父母在檢討自己忽略了孩子時(shí),提到有一年他們忘記了孩子的生日,臨時(shí)用火雞填料做了一個(gè)蛋糕。他們說(shuō)道:

…Which,?by the way, he was fine with.?He's one of those kids, you get him a gift and all he wants to do is play with the box.
……說(shuō)一下,他一點(diǎn)都不介意。他是那種古怪孩子,你送他一份禮物,他卻只想著玩盒子。
在網(wǎng)絡(luò)上,或者郵件、信息中,人們也經(jīng)常使用它的縮寫(xiě)BTW來(lái)插入一個(gè)新的話題。此外,by the way還有一個(gè)近義詞——incidentally。
You’re looking well.?By the way/incidentally, did you hear about John?
你看起來(lái)很好。順便一提,你有約翰的消息嗎?
#4
moving on
??接著說(shuō)/下一個(gè)話題
Moving on常常用于有延續(xù)性的對(duì)話中。如果談話中間被打斷了,那么就可以用moving on回到原本的話題,或者繼續(xù)進(jìn)行下一個(gè)話題。
Moving on?- did we intrude too far into people’s grief??
接著說(shuō)——我們是否過(guò)多地侵?jǐn)_了別人的悲痛?

#5
when it comes to
??說(shuō)到/說(shuō)起
當(dāng)談話中聊起某件事時(shí),如果你聯(lián)想到了一個(gè)相關(guān)的話題,那么就可以用When it comes to...來(lái)開(kāi)頭。
When it comes?to?relationships, people’s eyes can be a window into their hearts.
說(shuō)到人際關(guān)系,人們的眼睛能夠成為心靈的窗口。

在日常對(duì)話中,我們可以先表示贊同或簡(jiǎn)短地回答問(wèn)題,然后快速地轉(zhuǎn)移話題——可以問(wèn)一個(gè)關(guān)于對(duì)方的問(wèn)題。這樣說(shuō)并不是為了批評(píng)或辯護(hù),而是讓對(duì)方的大腦更有可能接受接下來(lái)的內(nèi)容哦~
大家在交談中是怎樣轉(zhuǎn)移話題的呢?
歡迎留言分享~

上海語(yǔ)齋翻譯公司愿與您共同分享學(xué)術(shù)及多業(yè)界的內(nèi)容資訊,成就您事業(yè)的飛越。有任何問(wèn)題或翻譯需求,歡迎聯(lián)系