【孤勇者×天朝鐵道少女】十國(guó)語(yǔ)言翻唱《孤勇者》致那黑夜中的嗚咽與怒吼
瑪麗安娜:C'est courageux.
Ta blessure au front.
Votre différence
Tu as fait une erreur.
Pas besoin de se cacher.
Ta poupée minable.
Ton masque.
Votre ego?
尤利安娜:говорят, что всех зверей приручить с светом.?
Они сказали, что порезали тебя, и никто не любит клоунов.?
優(yōu)索菲:Почему одиночество не слава?
Только не совершенство?
Кто сказал, что грязь полна не героя?
杰西卡:Te amo caminando solo por las calles oscuras
Me encanta la forma en que no te arrodillas.
Te amo más allá de la desesperación
No llores.
Adoro i tuoi vestiti stracciati
Ma osare bloccare la pistola del destino
Amo te e me così tanto
Il divario è lo stesso?
塞西莉亞:Gostavas de ir? Corresponde? Esta capa esfarrapada
Guerra? Guerra! Com o sonho mais humilde
Para os solu?os e rugidos da noite
Quem diz que um herói está de pé na luz??
鄭安虹:??? ?? ??? ???? ???
?? ?? ? ???.
??? ??? ?? ?????? ???
??? ??? ??? ????
川崎琉美、川崎伊織、森下佳奈:それは私を風(fēng)に乗せてはいけない。
君は同じように孤勇を誇りに思っている
誰(shuí)がゲームに平凡なのは英雄ではないと言ったの??
艾爾莎·布朗:Du gehst allein durch die Dunkelheit
Auf der Suche nach Hoffnung in Verzweiflung
Tr?nen begleitet von Verwirrung
Stilles Schlucken
Dornen tragen
Kampf gegen das Schicksal
Deine Narben sind in deinem Herzen verborgen
Ich auch?
九條美里:Would you like to go? Does it match? This ragged cloak
War? War? Let's fight to the death!
To the sobs and roars of the night
Who says a hero is standing in the light??
楊思萱、蘇嘉馨、周藝茹、何蘇曉、金莉燕:你的斑駁與眾不同
張惠媛、王丹瑩:你的沉默震耳欲聾
拉姆達(dá)娃:You Are The Hero
傅冰妍:愛(ài)你孤身走京廣
愛(ài)麗絲·愛(ài)迪生、安娜·愛(ài)迪生:愛(ài)你不跪的模樣
錢(qián)靜、姚晶晶:愛(ài)你對(duì)峙過(guò)風(fēng)雪
錢(qián)月、鄭紅英:不肯哭一場(chǎng) (拉姆達(dá)娃:You Are The Hero)
姜梓瑩:愛(ài)你來(lái)自于蠻荒
何憶涵:一生不借誰(shuí)的光
陳若霏:你將造你的城邦
孫若軒:在廢墟之上
邵若燕、邵正雅、東悅晴、羅雨彤:去嗎??
去??!?
以最卑微的夢(mèng)
西園寺鈴、許燕、梁凌薇、川崎鏡、夏洛特、祁蕓萱、李雪涵、李雪珍、胡莉彤、川崎櫻:戰(zhàn)嗎??
戰(zhàn)啊!?
以最孤高的夢(mèng)
詹雅琴、柳夢(mèng)琪、菲妮克斯、艾瑞莎、東惜雪、東夢(mèng)雨、林文麗、蘇辰悅、田詩(shī)虹:致那黑夜中的嗚咽與怒吼
夏禾潔、夏珂馨、蘭筱柔、姬蓮、陳云菲、戚靈蕓、戚靈雅:誰(shuí)說(shuō)站在光里的才算英雄?