中日雙語(yǔ)|“信息繭房”日語(yǔ)怎么說(shuō)?
2023-09-07 15:36 作者:聯(lián)普日語(yǔ)社區(qū) | 我要投稿
前幾天中老年人頂流“秀才”賬號(hào)被封,不少網(wǎng)友表示:“第一次知道這個(gè)擁有千萬(wàn)粉絲的頂流老年主播”,身陷“信息繭房”而不自知。
“信息繭房”日語(yǔ)怎么說(shuō)?一起來(lái)看看吧!

アメリカの法學(xué)者であるキャス?サンスティーンという人物が提唱している「インフォメーションコクーン」という言葉は、現(xiàn)代社會(huì)にとって重要なものである。
美國(guó)學(xué)者凱斯·桑斯坦提出的“信息繭房”一詞對(duì)現(xiàn)代社會(huì)非常重要。
「インフォメーションコクーン」とは文字通り「情報(bào)の繭」という意味であるが、彼の著書『インフォトピア』で次のように定義づけられている。
“信息繭房”一詞的字面意思是“由信息編織而成的繭房”,凱斯·桑斯坦在其著作《信息烏托邦》一書中給出了該詞的定義。
「インフォメーションコクーン」とは、「我々が住むコミュニケーションの世界のことで、我々が選んだもの、我々に快適さを與えてくれるもの、我々を喜ばせてくれるものだけに觸れることのできる世界」であるとされる。そして彼はこの「情報(bào)の繭」の中に現(xiàn)代人が包み込まれていると指摘している。
“信息繭房”指的是“人們所處的信息領(lǐng)域,只能接觸到人們所選擇的、讓他們感到舒適和愉悅的東西”。他隨后指出,現(xiàn)代人被桎梏于“由信息編織而成的繭房”中。
▼
信息繭房
インフォメーションコクーン
以上就是我們今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容,歡迎一鍵三連支持我們~
標(biāo)簽: