7天突破合同翻譯 第一天(轉(zhuǎn)讓條款-release)7
and (b)Party B may, without the consent of Party A, assign in whole , but not in part, its rights hereunder to any subsidiary, affiliate or successor entity of Party B or its ultimate parent company (provided that any such assignment to any such subsidiary shall not be deemed as a release of Party B’s obligations hereunder unless Party A shall have given prior written consent to any such release and Party B shall remain liable to Party A in respect of any breach of this Clause). Any attempted assignment in contravention of this Clause shall be void.?
試譯: (b)乙方未經(jīng)甲方同意,可將其在本協(xié)議項(xiàng)下的全部(但不是部分)權(quán)力讓與其子公司、關(guān)聯(lián)公司或甲方的繼承實(shí)體或其最終的母公司(但讓與該子公司不得視為對(duì)本協(xié)議項(xiàng)下乙方義務(wù)的放棄,除非甲方事先書面同意放棄,乙方在違反本條款的情況下,仍對(duì)甲方負(fù)有責(zé)任)。任何違反本條款的轉(zhuǎn)讓應(yīng)被禁止。
標(biāo)準(zhǔn):乙方可以無須經(jīng)甲方同意,將其在本協(xié)議項(xiàng)下的全部(而不是部分)權(quán)利讓與乙方的任何子公司、關(guān)聯(lián)公司或繼承實(shí)體或其最終母公司(但是向任何該等子公司進(jìn)行轉(zhuǎn)讓,不應(yīng)被視為解除乙方在本協(xié)議項(xiàng)下的義務(wù),除非甲方已事先書面同意予以解除,且乙方若違反本條規(guī)定仍須對(duì)甲方負(fù)有責(zé)任)。任何試圖違反本條規(guī)定進(jìn)行的轉(zhuǎn)讓均為無效。
?release
(1)解除;? 從義務(wù)、責(zé)任或他人的請(qǐng)求權(quán)中解放出來。
(2)免除;放棄;豁免證書;放棄文書? 指放棄對(duì)他人享有的權(quán)利或可主張的請(qǐng)求及為此制作的文書,又稱為「discharge」、「surrender」。?
(3)轉(zhuǎn)讓;轉(zhuǎn)讓文書使財(cái)產(chǎn)轉(zhuǎn)讓生效的文書。
(4)釋放;釋放證? 指從受管制狀態(tài)下釋放,恢復(fù)自由及正式的釋放文書。?
(5)發(fā)行許可;發(fā)布許可, 指書面授權(quán),準(zhǔn)允發(fā)行。如許可報(bào)紙將自己照片印于頭版。