我發(fā)表SCI論文,用不用特意起一個英文名
發(fā)表的sci要署名作者。那發(fā)sci是作者用英文名字嗎?基本上都是,但這不等于作者必須起個英文名字,比如中文名字,可以用英文譯音,先寫名字,再寫姓。當(dāng)然也不等于百分百不會出現(xiàn)其他語言的的名字。

英文是國際上的通用語言,不能小瞧這一地位的影響力。不管是sci文章語言要求,還是國際知名文獻檢索數(shù)據(jù)庫,基本上都是以英文為基準。發(fā)sci想要發(fā)揮最大效用,內(nèi)容不僅要用英文,作者也要用英文名字。在“英文”的包圍下,出現(xiàn)其他語言,不僅會突兀,也容易被誤解成英文,帶來了認識和檢索上的不便利。所以,除非在極為特殊或者被特許的前提下可以用其他語言之外,發(fā)sci作者要用英文名字。
sci作者英文名字,不一定專門去起英文名字,可以是自己名字的英文譯音,并且要遵守英文名字的署名順序,即名在前,姓在后,切記名字和姓氏的第一個字母要大寫。
比如張小兵,英文名字可以是Xiaobing Zhang或者Xiao-Bing Zhang。相對來說,后者更好用。建議發(fā)sci ?的中國作者,英文名字采用后者這一形式,方便被題錄,也方便后面檢索和追蹤個人學(xué)術(shù)成果。
標(biāo)簽: