最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會(huì)員登陸 & 注冊(cè)

關(guān)于語(yǔ)序的調(diào)整

2023-06-09 12:00 作者:MOJi辭書(shū)  | 我要投稿

引言:翻譯過(guò)程中,由于不同語(yǔ)言之間的語(yǔ)法規(guī)則或表達(dá)習(xí)慣等方面各有差別,譯文產(chǎn)生歧義、不通順亦或是不自然的情況時(shí)有發(fā)生,因此,“調(diào)整語(yǔ)序”不失為一個(gè)趁手的工具。然而,翻譯并非精細(xì)化作業(yè),全行業(yè)亦無(wú)共通的標(biāo)準(zhǔn),故調(diào)整語(yǔ)序往往只基于譯者的主觀判斷,孰優(yōu)孰劣難爭(zhēng)高低。本篇翻譯研修旨在給各位讀者提供思路,拓寬視野,更好地面對(duì)翻譯領(lǐng)域的難題。

原文緑に紫、黃色とカラフルなランドセルが百貨店の売り場(chǎng)に並んでいた。來(lái)春の入學(xué)準(zhǔn)備がもう始まっているのだとか。赤いランドセルを眺めていたら、店員に「お嬢さんですか」と話しかけられた。

譯文1:聽(tīng)說(shuō)明年春季的入學(xué)準(zhǔn)備已經(jīng)開(kāi)始了,商場(chǎng)柜臺(tái)上陳列著綠色、紫色、黃色等五顏六色的書(shū)包。筆者注視著一款紅色的書(shū)包,沒(méi)過(guò)多久就有店員過(guò)來(lái)問(wèn):“是給您女兒選書(shū)包嗎?”

校對(duì):綠色、紫色、黃色等五彩繽紛的學(xué)生雙肩包于百貨商場(chǎng)成行成列。來(lái)年春天的入學(xué)準(zhǔn)備似乎已經(jīng)開(kāi)始。筆者正端詳著紅色款式,店員見(jiàn)狀便走來(lái)詢(xún)問(wèn):“是給您女兒買(mǎi)的嗎?”。

?

解析:譯員1在處理此段的行文結(jié)構(gòu)時(shí),欲先讓文章的時(shí)間背景定調(diào),方便讀者理解,便將第二句的“來(lái)春の入學(xué)準(zhǔn)備がもう始まっているのだとか”提前至句首。但開(kāi)頭“聽(tīng)說(shuō)”二字并非指向“緑に紫、黃色とカラフルなランドセルが百貨店の売り場(chǎng)に並んでいた”。若照此處理,該段內(nèi)容等同于是文章筆者聽(tīng)說(shuō)的,并非親眼所見(jiàn),這顯然與原意不符。故按原文的結(jié)構(gòu)正常處理即可,無(wú)需額外費(fèi)工夫處理。



原文:録音がない時(shí)代の音聲を特定するのは、なぞ解きのようで面白い。文字から音を得たのは、言語(yǔ)學(xué)者らによる努力のたまものだ。中國(guó)の音韻の古い資料や、ローマ字で表記したキリスト教宣教師の文獻(xiàn)などをもとに研究を重ねてきた。

譯文1:探究沒(méi)有錄音的年代的發(fā)音就像解密一樣有趣。語(yǔ)言學(xué)家們經(jīng)過(guò)努力,才得以從文字中解析出發(fā)音來(lái)。他們鍥而不舍地研究了中國(guó)關(guān)于音韻的古文獻(xiàn)、用羅馬字寫(xiě)的基督教傳教士的相關(guān)文獻(xiàn)等資料。

校對(duì):古代并無(wú)錄音,辨析古音的過(guò)程猶如解謎一般妙趣橫生。眾多語(yǔ)言學(xué)者苦心鉆研,反復(fù)研究了大量材料,包括中國(guó)音韻的史料以及基督教傳教士的羅馬字文獻(xiàn)等等,最后才得以從文字中解析出讀音來(lái)。

?

解析:譯文1的處理方式并無(wú)任何問(wèn)題,根據(jù)原文的邏輯走,從讀者角度而言也并非難以理解,但仍有優(yōu)化空間。調(diào)整文章結(jié)構(gòu)可讓中文更富邏輯性與可讀性,于譯者而言是翻譯能力之考驗(yàn),于讀者而言亦是賞心悅目之舉。校對(duì)將譯文1的“先結(jié)果后過(guò)程”調(diào)整至“先過(guò)程后結(jié)果”,從閱讀性上來(lái)說(shuō)或許更符合中文的習(xí)慣。此外,校對(duì)版將最后一句的長(zhǎng)定語(yǔ)拆解成兩個(gè)小短句,避免了中文“冗長(zhǎng)句”的出現(xiàn)。

?

?

結(jié)語(yǔ):調(diào)整段落行文結(jié)構(gòu)僅為翻譯的方法之一,并非既定的條條框框。前文提到,譯者能夠行使自由裁量權(quán),對(duì)于文章的結(jié)構(gòu)亦如此。必須強(qiáng)調(diào),該方法仍屬雙刃劍,若使用不得當(dāng),非但不能提高整體美感,甚至?xí)?dǎo)致譯文出現(xiàn)歧義、紕漏等負(fù)面效果。因此,諸位平日在翻譯訓(xùn)練之余,努力提高自身的中文水平將對(duì)翻譯大有裨益。

出處:

[1]MOJi.天聲人語(yǔ)《パパとファファとハハ|從“papa”“fafa”到“haha”》,2023,5,09.

[2]MOJi.天聲人語(yǔ)《赤いランドセル | 紅色書(shū)包》,2023,5,11.

https://m.mojidict.com/mojiread/column/k5D1O7Drwh?type=mojiread_08



關(guān)于語(yǔ)序的調(diào)整的評(píng)論 (共 條)

分享到微博請(qǐng)遵守國(guó)家法律
三江| 无棣县| 武威市| 双城市| 新竹县| 韩城市| 南城县| 饶阳县| 井研县| 镇原县| 大理市| 玉环县| 宣威市| 湾仔区| 龙山县| 宝鸡市| 科技| 鄢陵县| 绵阳市| 晋城| 汨罗市| 榕江县| 同心县| 固安县| 恩施市| 奉节县| 中西区| 延寿县| 大田县| 惠安县| 苍溪县| 梧州市| 东乌珠穆沁旗| 息烽县| 中牟县| 旬阳县| 合肥市| 桐庐县| 大关县| 辛集市| 赣州市|