【中日烤肉/歌詞翻譯】空のほほえみ方 - 《賽馬娘 Pretty Derby 北部玄駒角色歌》

空のほほえみ方
(天空微笑的樣子)

萬里晴空的藍(lán)天,微風(fēng)吹拂;
太陽升起,草地傳來芬芳花香;?
雙手緊擁那份獨(dú)屬于自己的強(qiáng)烈決心 重新起跑——



空のほほえみ方(FULL SIZE)
(天空微笑的樣子)
V2.1.4
全文文案更改2次;
歌詞文案更改1次;
全文潤色更改4次;
?
また始まりたって
重新向前起跑吧
?
目の前 きらめく気がした
在眼前的是 那束閃閃發(fā)光的光芒
?
風(fēng)向き変えられると
當(dāng)微風(fēng)所向改變之時
?
信じて 凜と顔 上げていたい
一定會 重新露出 勝利的面孔吧

?

ねぇ君と 同じなんだ 心が今
與你一同 將那份決心 緊擁于懷中
?
強(qiáng)く前を向いてく
堅(jiān)定不移地跑向前方吧
?
ボロボロて 傷だらけても
即使傷痕累累 即使遍體鱗傷
?
日が差すって 言えるよ
溫暖的陽光 也會灑在身上哦
?
明日へと 空が変わり始める
太陽升起 天空逐漸開始明朗
?


足元 花の匂いがしてる
雙腳邊 傳來了芬芳的花香
?
夢ならまだまだ 枯れてないね
我的夢想還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有 枯萎凋零
?
駆け抜けていたいよ
重新向前飛奔而出吧
?
変わらない気持ちがここにあるよ
將那份永不改變的決心緊擁于懷
?
君と競うより話したね
心懷與你一同切磋勝負(fù)的約定
?
空見て気づけた 虹の先で
抬頭望向天空 在彩虹的另一端
?
ほほえめるよ
是天空的微笑
?


ただ前を見るって
向前眺望那道背影
?
背中で君が伝えてた
想要將愿望傳達(dá)至你身旁
?
そうだね そういなきゃね
我相信 一定要將這束光芒
?
何度も 手のひらを 握りしめた
無論多少次 在手心中 都要緊緊握住
?
またひとつ誓わせてよ
讓我再次坐地祈愿
?
時々はさ 上手くいかないことも
雖然道路險峻 時而踉蹌碰壁
?
唇を噛み締めたあと 笑おうよ隣で
也要咬住牙關(guān)跨過難關(guān) 在你身旁露出笑容
?
一秒で 空は変わり始める
稍過片刻 天空逐漸開始明朗
?
つまずくその間もまばゆく
曾摔倒過而消散的光芒
?
駆けたら 必ず越えられると
重新起跑后 我一定要將其奪回
飛び込めばいいよね
腳蹬大地 向前飛奔
?
砕けない 願いが胸にあれば
內(nèi)心中 如果存在永不破碎的夢想
?
君は挫けないと言ったよね
一定是那顆不輸于你的決心
?
空もね言うんだ 進(jìn)むことが
連這片藍(lán)天也向我指示 前進(jìn)的道路
?
ほほえみになるよと
如同浮現(xiàn)的笑容一樣
?


どうしたい どうなりたい
該怎么努力 該怎么成為自己
?
想像すればぱっと浮かぶよ
頓時腦海內(nèi)閃過的念頭浮現(xiàn)而出
?
憧れた景そこにあるんだよ
原來渴望的那份憧憬就在這里啊
?
輝きまで この足て
用這雙腳奔跑吧 直至閃閃發(fā)光
?
走れ!
奔跑吧!
?


明日えと 空が変わり始める
太陽升起 天空逐漸開始明朗
?
足元 花の匂いがしてる
雙腳邊 傳來了芬芳的花香
?
夢ならまだまだ 枯れてないね
我的夢想還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有 枯萎凋零
?
駆け抜けていたいよ
重新向前飛奔而出吧
?
変わらない気持ちがここにあるよ
將那份永不改變的決心緊擁于懷
?
君と競うより話したね
心懷與你一同切磋勝負(fù)的約定
?
空見て気づけた 虹の先で
抬頭望向天空 在彩虹的另一端
?
ほほえみたいよ
讓我看看你溫柔的笑容吧
?
ここから ゆくよ
從這里開始 起跑吧


在標(biāo)注作者來源(作者+名字)的情況下,歡迎使用/制作/轉(zhuǎn)載本歌詞~
(如果文案有錯誤歡迎指出~) 作者:Kitasanゞ衛(wèi)ちゃ??

在未經(jīng)授權(quán)或未標(biāo)注來源的情況下,隨意進(jìn)行小幅度潤色修改/搬運(yùn)歌詞并聲稱本歌詞自制是不道德的行為?
請務(wù)必標(biāo)注作者來源/或歌詞靈感思路來源~
