列梅舍夫/Lemeshev-柴可夫斯基《哦,如果你知道》/《О, если...

О, если б знали Вы, как много слёз незримых
Тот льёт, кто одинок, без друга и семьи, -
Вы, может быть, порой, прошли бы мимо
Жилища, где влачатся дни мои.
О, если б знали Вы, что в сердце, полном тайной
Печали, чистый взор способен зародить, -
В моё окно, порой, как бы случайно
Вы, проходя, взглянули может быть.
О, если б знали Вы, как сердцу счастья много
Дарит другого сердца близость, - отдохнуть
У моего Вы сели бы порога,
Как добрая сестра, когда - нибудь.
О, если б знали Вы, что я люблю вас, знали,
Как глубоко люблю, каким святым огнём
Вы с давних пор мне душу согревали, -
Вы, может быть, может быть, ко мне вошли бы в дом!
標簽: