《元經(jīng)世大典圖》是最早出現(xiàn)喀什的中文地圖

這是斯文赫定著作中的《元經(jīng)世大典圖》。
《元經(jīng)世大典圖》是中國現(xiàn)存最古老的西域地圖之一,也稱《元經(jīng)世大典西北地圖》或《元經(jīng)世大典地理圖》。元至順二年(1331),《經(jīng)世大典》把該圖放入十二先元字韻下。明初宋濂等人編修《元史·地理志》時,只抄錄了圖中文字部分,名為《西北地附錄》,地圖本身則作為《經(jīng)世大典》附圖編入《永樂大典》。1841年,張穆(1805~1849)有機緣從《永樂大典》殘本抄繪出《大典圖》。后魏源將該圖刻入《海國圖志》。
本人對《海國圖志》并不陌生,因為在研學(xué)深圳老舊地圖時,曾經(jīng)看過幾遍《海國圖志》,但對《元經(jīng)世大典圖》完全沒有印象,于是找出來當(dāng)時閱讀的《海國圖志》,發(fā)現(xiàn)依然沒有。 經(jīng)過閱讀多篇研究《海國圖志》的文獻,得知魏源把《元經(jīng)世大典圖》放入《海國圖志》時,自作聰明地添加了幾處地名,本以為是繼承創(chuàng)新,結(jié)果證明是添加錯誤,變成了畫蛇添足,所以后來在《海國圖志》版本更新時,他偷偷刪除了《元經(jīng)世大典圖》。由此造成了有些早期版本有這幅圖,有些晚期版本沒有這幅圖,后來在50卷本和60卷本的版本種找到了《元經(jīng)世大典圖》,但增補版的百卷《海國圖志》完全沒有了《元經(jīng)世大典圖》?,F(xiàn)在一般認為,魏源在原圖上添加的內(nèi)容有:天竺、土伯特、于闐、沙州四個地名,一條虛線,以及虛線兩側(cè)所標(biāo)的“蔥嶺東”和“蔥嶺西”兩處地名。
之所以能發(fā)現(xiàn)《元經(jīng)世大典圖》,是因為我在找英文與俄文有關(guān)喀什歷史文獻時,發(fā)現(xiàn)了俄國人Emile V.Bretschneider文章出現(xiàn)了外文版的《元經(jīng)世大典圖》,后來順藤摸瓜,找到了斯文赫定著作中的《元經(jīng)世大典圖》中文英文對比圖,從中文的《元經(jīng)世大典圖》找到了其出處為《海國圖志》。
中國地圖歷來有計里畫方的傳統(tǒng),《海國圖志》在這方面得以繼承與發(fā)揚,但在地圖的方位上有些標(biāo)新立異,既不是上北下南,也不是上南下北,而是采用傾斜45度方向?!对?jīng)世大典圖》圖上,喀什噶爾被標(biāo)注為可失哈耳。從公元11世紀初開始,喀喇汗王朝文書就已經(jīng)有了Kasgari,《馬可波羅游記》中寫作Cascar ,《西域番國志》中寫作哈失哈,《明史》中寫為哈實哈兒,可見喀什噶爾地名傳承十分清晰明了。
我歷來反對把“歷史地圖”當(dāng)成古舊地圖,如譚其驤的《中國歷史地圖集》,無論其意義多大,其中的每一張都不是流傳的真圖?!对?jīng)世大典圖》雖然也不能稱為古圖原圖,但因其有來歷,且只是描摹而不是原創(chuàng),因此可算作一種另類原圖,雖然魏源自作聰明的畫蛇添足差點毀了原圖。