【歌詞翻譯】やってしまいました。/我做了。【いーつ】
音樂:いーつ
翻譯:misoseal
夢を見てしまったからにはまた
息閉まった 息閉まったんだ お遊びごと
因為做了夢了 又一次
屏住了呼吸 屏住呼吸了 游戲一場
謝って來ないでよ 何も思い出せないんだ
ただ、欠けた花瓶が水に溶けて目の奧へ沁みていく
別來道歉 什么都會想不起來啊
只是,缺了口的花瓶溶于水中向著眼睛的深處滲透
見てしまったからにはまた
息閉まった 息閉まったんだ
あなたのため
因為看到了 又一次
屏住了呼吸 屏住呼吸了
為了你
花はいつか散りゆくと
私の夢と混ざり消えていく
これは超?,F(xiàn)象なのでしょう?
あまり気にしなくていいよね
花朵有朝一日會凋零散落
與我的夢境混雜開始消失
這是超能力的吧?
不要太在意就好了呢
夢を見てしまったからにはまた
息閉まった 息閉まったんだ お遊びごと
因為做了夢了 又一次
屏住了呼吸 屏住呼吸了 游戲一場
あなたのため? 私のため?
だとか見えてるものもない癖に
払っては悩んでさ結(jié)局壊れちゃってさ
語れないの甘と美
是為了你?是為了我?
明明什么都看不見
若是支付便會苦惱啊 最后還是弄壞了
無法講述的甘與美
また來てしまった 朽ちた風呂場
あのまほろば 剝がれる他所に
息閉まった 息閉まった 息閉まったようだ
又一次來了 腐朽的浴池
那個理想鄉(xiāng) 在被剝落的別處
屏住了呼吸 屏住了呼吸 像是屏住呼吸一樣
平気なんですよ。
殻はいつか破れると 秤にかからず脳へ活きてく
まさに関係ないことなので賞
だから総花を見てきたんでしょ
我不在意的哦。
殼若是有朝一日破裂的話 便不被天平權(quán)衡而在腦中存活
簡直是毫無關(guān)系的獎賞不是嗎
因為已經(jīng)看到総花(Sohbana)了不是嗎
見てしまったからにはまた
來てしまった 朽ちた風呂場
あのまほろば 剝がれる他所に
因為看到了 又一次
又一次來了 腐朽的浴池
那個理想鄉(xiāng) 在被剝落的別處
息閉まった
息を知った
夢を見てしまったからにはまた
息閉まった
息をしてしまった
屏住了呼吸
知曉了呼吸
因為做了夢了 又一次
屏住了呼吸?
屏住呼吸了
注:
1. 這首是ばなそ祭投稿曲,模仿Sohbana風格的投稿祭,主催是Sohbana,還有獎,目前都兩屆了,但是本曲沒有獲獎…
2. 平気なんですよ。這句是致敬Sohbana的曲子平気なんですよ本當に,不知道還有沒有其他捏他
順便稍微寫一下Basona投稿祭小考
Season 2的TwiPla頁面:https://twipla.jp/events/567727
翻譯一下槽點最多的獎品設置:
表彰
我喜歡競爭所以設了獎賞。
獎賞沒有高低之分。
Near Pin賞(高爾夫球用語,在這里指最相似)(獎品:鑷子套裝)
贈與聽上去像是Sohbana寫的一樣的感覺的曲子。
努力賞(獎品:在家里的裝逼書)
贈與能感受到工時和熱量的作品。
佳作(獎品:カサクルル,這是一個下雨天套傘上的套子,這樣下雨天你可以把傘收起來但是不濕手了)
贈與聽了感覺喜歡的曲子。
Sohbana11月20日公布的第二回Basona祭獲獎名單:https://sohbanasick.fanbox.cc/posts/6724149
順便omake的Basona祭今后將何去何從的段落很有意思,故翻譯:
附錄:Basona祭今后何去何從
我覺得Basona祭是看上去會感覺比較討厭的投稿祭。
因為活動中會收集做給自己的致敬作,并且將作品評價。
我一直到開催前的心情都是“這次絕對是最后一回了”。不過大概上回也是這么想的。
雖然投稿祭也被很多同行說“啊嘞,這啥啊..”,
也比如會感到羞恥啊,會覺得名聲不好啊什么的,
越是這么想心情便不會好到哪里去。
如果感到羨慕的話就試著辦自己的投稿祭吧。我會投稿的。
因此,我也有自己會被這樣看的自覺,
“這是合法地做出致敬作并改變自己的作風的唯一的機會”之類
“作為投稿祭文化的反命題而創(chuàng)作”之類
這些話雖然找出了投稿祭的似乎很有意義的目的性,
但總感覺有種漂綠的感觸所以我也沒有多說什么。
但是,正是因為有那些對我說因投稿祭而有了動畫投稿的動力的人們,
以及說借此機會做出了和平常完全不一樣的作品非常難得的人們,
同時也有著為此等待的聽眾在,有一種好好地為了別人而創(chuàng)作的感覺,
所以我便想,這回也開催一次吧。
雖然Basona祭是比較讓人討厭的投稿祭,然而依然受到了知曉這點而依舊干涉了的成年人的諸位的支援,Basona祭因此而得到實現(xiàn)。這一點是不能忽視的。
這回參加了投稿祭的大家,十分感謝。
那么下次,在Season3再相見吧。
只有在Basona祭的時候才會出現(xiàn)的妖精
再注:
漂綠(英語:Greenwash)是由“綠色”(green,象征環(huán)保)和“漂白”(whitewash)合成的一個新詞。用來說明一家公司、政府或是組織以某些行為或行動宣示自身對環(huán)境保護的付出但實際上卻是反其道而行。(維基百科)
【歌詞翻譯】やってしまいました。/我做了?!兢ぉ`つ】的評論 (共 條)
