【中文翻譯】アリエラ【佐香智久 feat. 天月-あまつき-】

收錄于專輯『不完全モノクローグ』
專輯同名單曲為動(dòng)漫『我讓最想被擁抱的男人威脅了?!黄^曲
佐香智久(少年T)作詞作曲
原文翻譯分開的文本請(qǐng)見https://yuminoatsuyoshi.lofter.com/post/1e8ea4d6_2b40ff02f
アリエラ
阿莉拉
唱:佐香智久 feat.?天月-あまつき-
作詞:佐香智久
作曲:佐香智久
編曲:二木元太郎
翻譯:弓野篤禎
どうして僕らは笑えない今日で
為何我們?cè)跓o法笑出來的今天
明日を夢(mèng)見ていられるんだろう
能夠夢(mèng)想著明天呢
変わらない毎日の延長(zhǎng)線上に
明明只是站在一成不變的
ただ立っているだけなのに
每一天的延長(zhǎng)線上
信じなければ傷つかない
若不去相信便不會(huì)受傷
期待も疑念も行き場(chǎng)ない
不論期待還是疑心都無去向
心と體が
無法阻止住
離れてゆくのを止められずに
心靈與軀體漸漸分離
アリエラ 優(yōu)しい言葉が今
阿莉拉 溫柔的話語現(xiàn)在
アリエラ 僕の胸をえぐって
阿莉拉 刺痛著我的內(nèi)心
アリエラ もうリアルもクソもない
阿莉拉 用這全無真實(shí)可言的
涙で毒を飲んで
淚水飲下毒藥
終わらない螺旋の夜に
在不盡的螺旋之夜里
消えてしまう前に僕を殺してくれ
消失前殺死我吧
誰だって孤獨(dú)の暗闇が怖くて
雖然無論誰都恐懼孤獨(dú)的黑暗
愛とか情とか探すけれど
探尋著愛與情
どこまでいったって僕らは孤獨(dú)だって
但無論走到何處我們都是孤獨(dú)的
気付かされるプロビデンス
讓我們注意到這點(diǎn)的天意
生きていても死んでも変わんない
不論生存還是死去都無改變
真実も噓も変わりない
真相與謊言都無區(qū)別
本當(dāng)は善悪の
其實(shí)善惡的
境界線なんてどこにもない
分界線哪里都不存在
アリエラ 知らなければよかった
阿莉拉 不知道就好了
アリエラ 救えない現(xiàn)実に
阿莉拉 對(duì)無可救藥的現(xiàn)實(shí)
アリエラ もう僕は疲れたよ
阿莉拉 我已經(jīng)累了呀
これ以上何も見たくない
我已經(jīng)什么都不想見到了
「さよなら」
「再見」
アリエラ 優(yōu)しい言葉が今
阿莉拉 溫柔的話語現(xiàn)在
アリエラ 僕の胸をえぐって
阿莉拉 刺痛著我的內(nèi)心
アリエラ もうリアルもクソもない
阿莉拉 用這全無真實(shí)可言的
涙で毒を飲んで
淚水飲下毒藥
終わらない螺旋の夜に
在不盡的螺旋之夜里
迷い込んで消えてしまう前に
迷失不見蹤跡之前
僕を殺してくれ
殺死我吧