外網(wǎng)油管評論翻譯:外網(wǎng)韓國網(wǎng)友評論韓國節(jié)目主持人講解中國《三國志》和《三國演義》
外網(wǎng)油管評論翻譯:外網(wǎng)韓國網(wǎng)友評論韓國節(jié)目主持人講解中國《三國志》和《三國演義》。韓國人迷惑發(fā)言大賞系列韓國人抄襲文化系列。韓國漫畫家畫唐朝漢服。油管上外國小姐姐科普韓國韓服與中國漢服之間的關(guān)聯(lián)。
https://b23.tv/hvtzVf0
? ?以下相關(guān)文章的傳送門。

? ? ?我逛外網(wǎng)Instagram的時候發(fā)現(xiàn)一個韓國漫畫家還畫唐朝時期的漢服,圖片上的應(yīng)該是唐朝時期的漢服齊胸襦裙。那個韓國漫畫家她覺得這是韓服。就離譜。而且那發(fā)式還很像唐朝時期雙環(huán)發(fā)髻。

以下是視頻傳送門。

? 外網(wǎng)Instagram上的中國傳統(tǒng)文化:原來韓國人眼中的東洋風(fēng)就是中國風(fēng)。漢字、漢服、中國結(jié)、屏風(fēng)、唐朝齊胸襦裙。我還收集了很多外網(wǎng)Instagram上的韓國網(wǎng)友們所認(rèn)為的東洋風(fēng)圖片,我在Instagram上用韓語搜索了東洋風(fēng)一詞。
? 以下是傳送門。
? ?

在韓語中三國志一詞寫作“???”。然后這個單詞的在韓語里的發(fā)音是“samgukjji”。其實還有中有大量的漢字詞。韓語漢字詞的意思是指韓語中那些發(fā)音和意思來自漢字的詞語。這類詞語占到韓語詞匯的60~70%。
?韓語中同音同形異義詞特別多,比如說在韓語中政fu和情婦都寫作“??”。之前韓國搞去漢字化,導(dǎo)致很多韓國年輕人根本看不懂漢字。
? ? “魚”一詞在韓語中的字面意思是水肉???。???是水的意思。??是肉的意思。韓國人竟然把魚稱之為“水肉”我覺得很搞笑。
?? ??(韓語寵物意思,這個韓語詞語的字面意思是“愛玩動物”。)








