【歌詞翻譯】アルト/Alto【サカダケイ】
音樂:サカダケイ
翻譯:misoseal
時間に酔った訪問者
四畳半の思考
枯れた唇に重なった鉛の天使
揃って最後を飾るのは
硬い本能でしょう
濡れたつま先で近寄った迂闊な天使
繰り返す
沉醉時間的訪問者
四疊半的思考
干涸的嘴唇相疊的鉛的天使
聚齊的最后的裝飾是
堅硬的本能不是嗎
用濡濕的腳尖靠近的是無知的天使
循環(huán)往復(fù)
生涯一緒なんです
所詮最後の嫉妬なんです
ここで細(xì)胞が腐るまで
患っていましょう
見え透いた虛飾で洗い流す
傷口は痛みますか
月曜日はお出かけしましょう
一生一起度過
歸根到底那是最后的嫉妒
直至細(xì)胞腐敗為止
就此苦惱把
用被看穿的偽裝將其沖洗淡忘
傷口在疼痛嗎
星期一就出門去吧
壊したいの?
錆びついたそこに體溫はなくて
ただ落ちて朽ちて灰に変わった
わたしを見ていて
ぬるい眼差し治してみせます
あなたがわたしを待っている
最後を待っている
想要破壞嗎?
生銹的此地沒有體溫
只是落下了腐朽了變成灰燼了
看著我
我會幫你治好那溫吞的目光
你在等待著我
你在等待著最后
遠(yuǎn)い記憶の暗號が
覆い隠した鼓動
やがて過ちも価値観も容易く溶けて
互いにとっては結(jié)末も
くだらないのでしょう
觸れた指先は美しく恐ろしく見えた
遙遠(yuǎn)記憶的暗號
將其覆蓋隱去的鼓動
不久后過失也好價值觀也好都輕松溶解
對彼此來說終局是
如此無聊的不是嗎
觸碰到的指尖看上去是那樣美麗 那樣可怕
體溫はいらなくて
そこに不正解はいらなくて
二度と終わることができないなんて
わかっているんでしょう?
振り向いた途端に噓になる
プロローグを信じますか
月曜日はお出かけしましょう
體溫是不被需要的
在那里錯誤答案是不被需要的
這是無法再次結(jié)束的
你是明白的不是嗎?
回頭的時候就變成謊言了
你相信著序言嗎
星期一就出門去吧
閉じ込めて笑うの
冷たく無邪気に
今落ちて朽ちて灰に変わった
あなたを見てみたい
深い傷をも治してみせます
わたしの決められただけの
聲に気づかぬように
まだあなたを待っている
最後で待っている
封閉著笑出來
冷下來的天真無邪
現(xiàn)在落下了腐朽了變成灰燼了
想要試著看看你
連深深的傷口也幫你治療
請你不要注意到
我決定下來的聲音
我仍然在等待著你
我在等待著最后