朋友?or 敵人?
199*年,自The Soviet Union解體后,15個其余國家都陷入了經(jīng)濟(jì)困難的泥潭當(dāng)中……寡頭壟斷經(jīng)濟(jì)、各個國家都四處征戰(zhàn),這個曾經(jīng)橫跨亞歐大陸的紅色帝國,現(xiàn)在它的繼承人卻互相殘殺……當(dāng)然,陷進(jìn)戰(zhàn)爭泥潭最深的……莫過于大毛、二毛了。
202*年,巴***地區(qū)——
一個男人握緊了自己手中的PKM,眼神堅毅、而且還有著濃郁的殺意,他坐在BMP-3上,絲毫不理會車上士兵說說笑笑的喜慶氛圍。
一個士兵吼道:Эй! Иванов! Не надевайте лицо мертвой рыбы! Это как быть обманутым твоей женой!(嘿!伊萬諾夫!不要擺著一張死魚臉!就像被自己老婆綠了一樣?。?/p>
大家隨即都烘笑起來
伊萬諾夫:...Мне... нечего сказать...… (…我……無話可說…… )
大家又大笑起來,直到它們把班長給笑煩了……
班長:Хватит вас, идиоты! Ты, блядь, не можешь сейчас разобраться в ситуации? Ты куча идиотов!? Чертовы глупые медведи в цирке могут ездить на велосипеде! Ребята, вы даже не можете использовать оружие! Это чертов АК! Это чертов АК! Что с тобой не так? Заткнись, черт возьми!(因為翻譯原文含Horse量極高,所以請大家自行翻譯)
正當(dāng)大家說說笑笑的時候,就聽到了一聲巨響,大家被突如其來的情況嚇到了,便讓一個士兵從問問車長發(fā)生了甚么事。
士兵:Что, черт возьми, происходит? (這TM發(fā)生了什么事了)
車長:Открытый Т-80 перед нами был уничтожен вражеской противотанковой ракетной установкой! Эта башня пролетела более 2 метров в высоту!(我們前面那輛開路的T-80被敵人的反坦克火箭筒給摧毀了!那個車塔飛了2米多高啊?。?/p>
士兵驚慌的探下頭,剛想跟班長說明情況,而伊萬諾夫則聽到了火箭彈的尾熖聲,而那聲音離它所在的位置極為接近。
他瘋了似的打開車門跑了出去,便趴在地上,他剛想喊些什么,車子就被RPG擊中,炸了,沖擊波使他的腦袋猛的撞上地面,使他暈了過去,但他隱隱約約的看到,一個人朝他走來,并把他連同武器放在一輛小推上,便去搜尋其它武器彈藥了,而他則在閉上眼睛之前瞄到了那個人軍服上的國旗—“二毛子的”

審核不過,我就紫砂