一個(gè)綠色的男人:談?wù)刧reen的意思【文祖小t】

請(qǐng)翻譯這個(gè)短語(yǔ):a green man
???
你這是什么意思?一個(gè)綠色的男人?

這樣?

還是這樣?

或者,其實(shí)是這樣?
都不對(duì)。首先,沒(méi)有綠色的男人。
僵尸?
然后,圖二肯定不對(duì)。
圖三呢?穿著綠色的衣服,看起來(lái)很合理啊。
但是也不對(duì)。穿著綠色衣服的男人應(yīng)該是a man in green。
那是什么呢╰(‵□′)╯?
首先,大家都知道green最基礎(chǔ)的意思。
1.綠色的 adj.
例如:a green apple 一個(gè)綠色的蘋(píng)果,及青蘋(píng)果。

但green可不止這一個(gè)中文。比如說(shuō)這個(gè)短語(yǔ):a green strawberry
一個(gè)綠色的草莓???但,草莓不是紅色的嗎?就像??,那是怎么回事呢?
嗯,其實(shí)是有綠色的草莓的。你想啊,草莓還沒(méi)熟的時(shí)候,不就是綠色的嗎?這就是green的又一個(gè)中文——
2.未成熟的 adj.
看這個(gè)短語(yǔ):a green banana?
香蕉在未成熟的時(shí)候就是綠的,但是這個(gè)green在這里并不是強(qiáng)調(diào)他的顏色,而是他目前未成熟的一個(gè)狀態(tài)。所以要翻譯成未成熟的香蕉 。
就像我說(shuō)A ripe banana is sweeter than a green one.在這里我們就把句子翻譯成一個(gè)成熟的香蕉要比沒(méi)熟的更甜。green在這里就不可能翻譯成綠色的了。
green在翻譯成這個(gè)意思的時(shí)候,它的反義詞就是ripe(成熟的,adj.)。

回到剛開(kāi)始的短語(yǔ),a green man。
green是環(huán)保的的意思。
3.環(huán)保的 adj.
a green man

圖錯(cuò)了,應(yīng)該是這張↓

一個(gè)環(huán)保的男人。
更像可回收的男人。
當(dāng)然了,如果想高大上一點(diǎn),想用更拽的environmental,那么,實(shí)際上這個(gè)詞雖然也是環(huán)保的,但他是environment的形容詞用法,中文意思其實(shí)是“環(huán)境的",一般與protection搭配,environment protection就是環(huán)境保護(hù)。
所以,還是乖乖用green吧。

對(duì)了,還有個(gè)固定搭配,green with envy,翻譯成嫉妒。

green還有名詞用法,綠色;綠葉菜(一般和vegetable連用);草坪。
總的來(lái)說(shuō),雖然這個(gè)詞經(jīng)常見(jiàn)到,但是越是這樣的詞,意義就越多,就像have, catch等等。

今天的文章就先到這里。我們下期見(jiàn)。
up創(chuàng)作不易,求三連 求關(guān)注 求轉(zhuǎn)發(fā)!

