不會真的有游戲開發(fā)者在乎玩家說什么吧!
天才咸魚 | 文
對于Steam上的游戲開發(fā)者們,尤其是那些國外獨立游戲開發(fā)者們來說,中國網(wǎng)友可能是全世界玩家中最難以捉摸的一群人。
可能除了那些聲勢浩大的“我們要中文”的評論之外,在國外游戲開發(fā)者眼里,評論區(qū)的中國玩家大概都是一群抽象藝術(shù)家:

《Raft》的開發(fā)者很苦惱,來自中國的一名玩家給游戲打出了差評,還在評論里認(rèn)為他的游戲就是“辣雞游戲”。

急切想知道自己游戲究竟為何遭遇差評,但又難以看懂天書的開發(fā)者不得不求助于萬能的谷歌翻譯,究竟什么才叫做“辣雞游戲”:

他懂了,原來“辣雞游戲”就是“辣子雞游戲”;但他又沒懂,“辣子雞”跟自己的游戲到底有著什么樣的關(guān)系。
壁紙軟件《Wallpaper Engine》的社區(qū)客服Tim前幾天也遇到了一個難題,中國玩家遇到了熱鍵失靈的問題,但是前面的“HXD”究竟代表了什么難住了他:

即使是作為資深自身中國網(wǎng)民,我也反映了兩秒鐘才明白“HXD”其實就是“好兄弟”的意思。
Tim也在大家的科普后馬上現(xiàn)學(xué)現(xiàn)賣了一把:

然而前幾天又有中國玩家發(fā)帖詢問“請問這是個壁紙軟件嗎”,Tim一邊忍住反問“你們難道真的看不懂英文”的沖動,一邊面帶微笑表示也許我們應(yīng)該加一個中文名字:

不過超出Tim理解范圍的是,大家的確沒有把這個軟件當(dāng)成一個壁紙軟件。
還有很多小黃油的開發(fā)者們一直不太明白,為什么總有人買自己的游戲給弟弟們玩,難道中國玩家都已經(jīng)如此開放了?

雖然不太懂,但是沒想到自己的黃油還做了件好事?

不過評測中說的是“朋友的弟弟”,而開發(fā)者回復(fù)的則是“您的弟弟”,看來“你說的這個朋友是不是你”已經(jīng)成為了全世界人民的共識。

雖然Steam下的評論大多都只不過是玩家們發(fā)一發(fā)牢騷,抖一抖機靈而已,但大家沒想到的是,其實開發(fā)者們一直都在關(guān)注著大爺們今天究竟哪里不痛快了。
《CpuCores》是Steam上的一款優(yōu)化軟件,而它的開發(fā)者大概是Steam上最為勤勉的開發(fā)者之一,因為他幾乎把發(fā)售后一年的半數(shù)評論都回復(fù)了一遍:

很顯然,來自東方的神秘網(wǎng)絡(luò)語言依舊是開發(fā)者們最頭疼的事情,我不太清楚這位開發(fā)者是否明白“黑色技術(shù)”的含義到底表示了什么:

面對著無理取鬧的差評,游戲《Sven Coop》的開發(fā)者把如何玩自己的游戲簡明扼要地概括為了5點:

玩家:我他喵的壓根不知道該干嘛和去哪! 開發(fā)者回復(fù)到: 1.與其他玩家一起連接到服務(wù)器 2.到處跑跑 3.piupiupiu 4.醫(yī)生!快找掩護(hù)! 5.GG
看來開發(fā)者很明白多人游戲的精髓就在于這三個終極命題:我是誰?誰在打我?我要打誰?
不過還是有開發(fā)者真正注意到了玩家大爺們的訴求。上文提到的《Wallpaper Enigne》的社區(qū)客服Tim,大概終于在遇到這個問題之后,才明白為什么《Wallpaper Engine》并不僅僅是一款壁紙軟件了:

即使是避之不及的中文需求,也有開發(fā)者愿意給出回應(yīng)。有玩家給游戲《亡靈詭計》打出了好評,但是表示希望可以更新中文:

開發(fā)者馬上就在13分鐘之后回復(fù)道:“加入中文支持正是我們現(xiàn)在正打算做的。感謝你抽出時間寫下這篇評測?!?/p>
有點遺憾的是,《亡靈詭計》到目前為止都還沒有更新中文。
相比于國外開發(fā)者,國內(nèi)的獨立游戲開發(fā)者們面對這樣文化沖突的問題要少了很多,一是由于國內(nèi)游戲的國外受眾更少,二是國外玩家的問題也僅僅停留在本地化上。
但去年一款國產(chǎn)游戲《茸雪》卻因為開發(fā)者給玩家的回復(fù)突然在外網(wǎng)爆火起來。在評論中有玩家指出游戲中的愛情橋段有點low,開發(fā)者對此問題也非常誠實地表示愛情段子low是因為自己對愛情本來就沒有經(jīng)驗,不過對失戀和被拋棄倒是很在行。

如此真實的袒露心聲一下子戳中了眾多單身狗脆弱的內(nèi)心,評論區(qū)瞬間變成大型”猛男落淚“現(xiàn)場:

甚至被國外網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)貼在Reddit上,這個帖子也當(dāng)即引發(fā)了上千網(wǎng)友的回復(fù):

由于游戲沒有英文,因此Reddit網(wǎng)友無法體會到游戲本身究竟如何,然而卻有玩家愿意白掏一份游戲錢來支持作者:

游戲的評論區(qū)呈現(xiàn)出一派“世界單身狗大團(tuán)結(jié)”的溫馨景象,有正在學(xué)中文的俄羅斯玩家表示可以幫助作者把游戲翻譯成俄文,還貼上了自己的微信:

有從推特聞訊趕來的日本代表團(tuán):

也有玩家甘心掏錢只想讓作者更開心一點:

而我們自己人呢?錢給了,女朋友就不要再想了,男人就應(yīng)該和男人一起玩游戲!

不知道從世界各地涌來的支持有沒有讓作者感受到愛意,不過這已經(jīng)足以讓《茸雪》達(dá)到了95%的好評并且躋身于“好評如潮”的游戲行列之中。

很多玩家會把自己和游戲開發(fā)者對立起來,畢竟對方是從自己錢包里掏錢的那一方。所以當(dāng)真的收到了開發(fā)者對自己評論的回復(fù)時,玩家們才終于發(fā)現(xiàn)原來屏幕那邊并不是一個機器人。

對于很多小型開發(fā)商而言,Steam的評論區(qū)和社區(qū)的討論區(qū)是與世界各地玩家們最有效的溝通渠道。開發(fā)者們也越來越愿意與使用著不同語言的玩家們進(jìn)行互動,聽取意見。
即使拋出的是一句谷歌也無法翻譯出的臟話,你收獲的也可能是一句”Dear“和”Sorry“:

甚至是一句暖心的關(guān)懷:

所以盡管我們總是信奉著”會鬧的孩子有奶吃“的人生信條,但也許”有話好好說“才是相互尊重的根本。
-END-
戳這里→BB姬←關(guān)注我們吧~? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??????
高產(chǎn)不易,希望大家能夠點擊收藏〒▽〒支持一下我們。? ???? ?? ???? ????????? ???????
(o?▽?)o ?你們的支持就是我們不斷前進(jìn)的動力!? ????? ????????? ?????????????? ??? ???
當(dāng)然,如果可以收藏、硬幣、推薦三連就更好啦(`?ω?′)?