02唐詩(shī)之美 · 休遣玲瓏唱我詩(shī) 我詩(shī)多是別君詞

詩(shī):休遣(qiǎn)1玲瓏2唱我詩(shī),我詩(shī)多是別3君詞。
譯:不要讓歌伎玲瓏來(lái)唱我的詩(shī),我的詩(shī)大多是與你的離別詞。
注:重(chóng):再一次。贈(zèng):贈(zèng)別。1休遣:不要讓。休,莫,別。遣,差遣。2玲瓏:指唐代歌妓商玲瓏。3別:一作“寄”。
詩(shī):明朝(zhāo)1又向江頭2別,月落潮平3是去?時(shí)。
譯:明天早上你我又要江邊告別,月兒西落潮水漲平便是別時(shí)。
注:1明朝:明天。2江頭:江邊,江岸。3潮平:謂潮水漲至最高水位。又叫滿潮。?去:離開(kāi)。

陸時(shí)雍《詩(shī)鏡總論》說(shuō):
“凡情無(wú)奇而自佳者,景不麗而自妙者,韻使之然也?!?/p>
有些抒情詩(shī),看起來(lái)情景平常,手法也似無(wú)過(guò)人處,但回腸蕩氣,經(jīng)久不忘,其藝術(shù)魅力主要來(lái)自回環(huán)往復(fù)的音樂(lè)節(jié)奏,及由此產(chǎn)生的“韻”或韻味。
《重贈(zèng)》就是這樣的一首抒情詩(shī)。
首句提到唱詩(shī),就引人進(jìn)入離筵的環(huán)境之中。
此句用“休遣玲瓏唱我詩(shī)”作呼告起,發(fā)端奇突。
唐代七絕重風(fēng)調(diào),常以否定、疑問(wèn)等語(yǔ)勢(shì)作波瀾,
如“莫愁前路無(wú)知已,天下誰(shuí)人不識(shí)君”(高適《別董大》)、“休唱貞元供奉曲,當(dāng)時(shí)朝士已無(wú)多”(劉禹錫《聽(tīng)舊宮中樂(lè)人穆氏唱歌》),
這類呼告語(yǔ)氣容易造成動(dòng)人的風(fēng)韻。
不過(guò)一般只用于三、四句。
此句以“休遣”云云發(fā)端,劈頭喝起,頗有先聲奪人之感。
好朋友難得重逢,分手之際同飲幾杯美酒,聽(tīng)名歌手演唱幾支歌曲,本是很愉快的事,問(wèn)題是何以要說(shuō)“休唱”,次句就像是補(bǔ)充解釋。
原來(lái),筵上唱離歌本已添人別恨,何況玲瓏演唱的大多是作者與對(duì)面的友人向來(lái)贈(zèng)別之詞,那不免令詩(shī)人從眼前情景回憶到往日情景,百感交集,難乎為情。
呼告的第二人稱語(yǔ)氣,以及“君”字與“我”字同現(xiàn)句中,營(yíng)造了一種親切的氛圍。
上句以“我詩(shī)”結(jié),此句以“我詩(shī)”起,就使得全詩(shī)起雖突兀而款接從容,音情有一弛一張之妙。
句中點(diǎn)出“多”“別”,已暗逗后文的“又”“別”。
三句從眼前想象“明朝”,“又”字上承“多”字,以“別”字貫串上下,詩(shī)意轉(zhuǎn)折自然。
四句則是詩(shī)人想象中分手時(shí)的情景。
因?yàn)閯e“向江頭”,要潮水稍退之后才能開(kāi)船;
而潮水漲落與月的運(yùn)行有關(guān),詩(shī)中寫(xiě)清晨落月,當(dāng)近望日,潮水最大,所以“月落潮平是去時(shí)”的想象具體入微。
詩(shī)以景結(jié)情,余韻不盡。
從藝術(shù)特色上看,
此詩(shī)只說(shuō)到就要分手(“明朝又向江頭別”)
和分手的時(shí)間(“月落潮平是去時(shí)”)便結(jié)束,
通篇只是口頭語(yǔ)、眼前景,
可謂“情無(wú)奇”、“景不麗”,
但卻有無(wú)窮余味,能留下深刻印象。
這是因?yàn)樵撛?shī)雖內(nèi)容單純,語(yǔ)言淺顯,卻有一種縈回不已的音韻。
它存在于“休遣”的呼告語(yǔ)勢(shì)之中,
存在于一、二句間“頂針”的修辭格中,
也存在于“多”“別”與“又”“別”的反復(fù)和呼應(yīng)之中,處處構(gòu)成微妙的唱嘆之致,傳達(dá)出細(xì)膩的情感:
與故人多別之后重逢,本不愿再分開(kāi);
但不得已又別,戀戀難舍。
更加上詩(shī)人想象出在熹微的晨色中,潮平時(shí)刻的大江煙波浩渺,自己將別友而去的情景,更流露出無(wú)限的惋惜和惆悵。
多別難得聚,剛聚又得別,這種人生聚散的情景,借助回環(huán)往復(fù)的音樂(lè)律感,就更能引起讀者的共鳴。
這里,音樂(lè)性對(duì)抒情性起了十分積極的作用。