雅思寫作“拖后腿”,小分達不到目標?多少不重要,用對是王道
相信很多烤鴨在屠鴨之路上,總會出現(xiàn)總分滿意,但小分達不到目標的情況。雅思寫作經(jīng)常會是一個“拖后腿”的角色。
一方面,在我們很多國內(nèi)的英語課程中,類似于雅思寫作這種半正式的寫作文體出現(xiàn)的并不多;而另一方面,很多學生并沒有很好地去分析雅思寫作的得分重點。
在口語和寫作這些輸出項目中,能夠使對方理解你所表達的內(nèi)容是一個重中之重。然而,使對方“聽得懂”和“看得懂”是我們很多學生所欠缺的一個本領(lǐng)。
在雅思寫作中,導致對方無法理解文章內(nèi)容的方面有很多,常見的有:
a.?觀點直接跑題?- 答非所問會使考官一頭霧水;
b.?觀點靠譜但思維跳躍?- 較多的邏輯鴻溝會導致考官不愿幫學生去思考他們真正想表達內(nèi)容);
c.?觀點和思路都在線,但是表達不夠精準?- 語法錯誤太多或者用詞不夠精準都會使我們在跨語言表達的過程中無法打動考官。
今天,我們就來聊聊詞匯是怎么讓考官直接判定我們水平不夠的。大部分雅思考生很在意自己的語言表達(詞匯和語法),企圖用一堆華麗的詞藻來掩蓋我們邏輯思維不足的問題。他們愿意花費很多時間在背單詞上,并且也很享受“use a sufficient range of vocabulary”和“use less common lexical items”給他們帶來的優(yōu)越感。
但是在雅思寫作過程中,詞匯不是指多或少,而是appropriacy(準確度 / 合宜性)。
我們來舉一個雅思寫作大作文和小作文都會出現(xiàn)的中文詞匯表達 - “超過”,看看不同的“超過”在字典里的意思以及用法。
?雅思寫作大作文的提問方式之一,利弊類,大家應該不陌生,其中有一個“超過”,outweigh的表達。(C9T1P31)

outweigh在劍橋詞典的釋義如下:

多指重要性和意義上的超過。
2.?小作文數(shù)據(jù)型圖形在動態(tài)圖中也有“超過”,overtake的表達。(C7T2P53&P164)


overtake在劍橋詞典的釋義如下:

多指數(shù)量上,以及動態(tài)上的超過。
3.?小作文數(shù)據(jù)型圖形在靜態(tài)圖中也有“超過”,outnumber的表達。(C4T3P78&P166)


outnumber在劍橋詞典的釋義如下:

多指數(shù)量上,但是是靜態(tài)上的超過。
由此可見,中文雖然都翻譯為“超過”,但是使用的語境不同。
“outweigh”并不是指數(shù)量上的超過,所以我們在證明the advantages outweigh the disadvantages的時候,并不是靠觀點的數(shù)量來取勝;“overtake”和“outnumber”都是指數(shù)量上的取勝,但是一個用于動態(tài)(有變化,曾經(jīng)A的數(shù)量比B的數(shù)量少,現(xiàn)在B的數(shù)量比A的數(shù)量多),一個用于靜態(tài)(這一次的結(jié)果)。
學生想在輸出過程中體現(xiàn)自己詞匯表達的多樣性不是不對,但一味地換詞,只理解中文表達,忽略了這些單詞在英文語境中的用法,不僅不能得分,反而會有反作用。
雖然“domestic chores”和“illegal activities”表達非常書面語,但“housework”和“crimes”并不會導致考官無法理解你的意思??荚囘^程中,確定有好的表達,我們當然毫不猶豫地使用,但是當我們在考場上無法確定詞匯是否可以替換或壓根兒就沒有替換的時候,重復不失為一個“雖然無法給你提分,但也不會扣分”的選擇。