13.8 “說(shuō)、表明、描述”的名詞化
1. The Wonderful Ageing Club claims that it?gives a very accurate representation of
what being old is really like.
“完美體驗(yàn)老年生活俱樂(lè)部”聲稱(chēng)它能向人們準(zhǔn)確地展示一個(gè)人老了到底是什么樣子。
2. I have not knowledge enough to?give an account of?my voyage.
由于我的知識(shí)有限,敘述不好我的航海經(jīng)歷。
3. Make a clean breast of it. 和盤(pán)托出,全部講出來(lái)。
4. Euphemisms, so common to most people, can?provide a valuable insight?into the
character of the speaker and the society he or she lives in.
委婉語(yǔ)對(duì)大多數(shù)人來(lái)說(shuō)并不陌生,它不僅有助于我們了解說(shuō)話(huà)者的性格特征,
而且有助于了解他或她所處的社會(huì)環(huán)境。
5. Keep your temper in check and never?make an infantile display of?your feelings.
控制你的情緒,永遠(yuǎn)不要像孩子一樣流露自己的情緒。
6. Except for a code number on the outside, there is no?indication of?what is inside
the box.
除了外面有一個(gè)數(shù)字編號(hào),沒(méi)有其他標(biāo)志說(shuō)明箱子里裝了什么。
7. He made a stirring speech. 他發(fā)表了一篇?jiǎng)尤说难菡f(shuō)。
8. A poignant portrait of the man,?a thoughtful appreciation of?his art,
Wullschlager's biography of Andersen should go a long way toward stimulating fresh
interest in his works, including some much-needed English translations of those still
untranslated. As Wullschlager demonstrates, Andersen is a writer worth reading and
re-reading.
伍爾施勞格撰寫(xiě)的安徒生傳對(duì)這位名人作了栩栩如生的描述,對(duì)其作品作了深思
熟慮的評(píng)價(jià),這在激發(fā)人們對(duì)他的作品——包括那些非常需要英譯本而仍未被譯出
的作品新的興趣方面,應(yīng)該會(huì)有很大幫助。正如伍爾施勞格所展示的,安徒生是
一位值得一讀再讀的作家。
詞 匯 積 累
1.consideration?n 考慮;思考
a. I’ve put two quotations on the board for your consideration.
我在黑板上寫(xiě)了兩條引語(yǔ)供你們思考
b. Time is an important consideration. 時(shí)間是一個(gè)重要的因素。
c. Thank you for your consideration. 謝謝你考慮我(在這件事上)。
2.?consistence?n 一致;一貫
ideological consistence in Franklin Roosevelt. 富蘭克林.羅斯福的行動(dòng)一致性。
3.consolation?n 安慰;慰藉
as a sort of consolation prize. 作為一種安慰獎(jiǎng)。
4. consolidation?n 鞏固
memory consolidation. 記憶鞏固。
5.?constraints?n 限制因素。