戰(zhàn)錘40K小說翻譯:《永恒回響/Echoes of Eternity》——第四章
※翻譯約稿,金主老師還是→總有一天大家都會控卡恩的
※封面和原文均由金主老師提供wwww

第四章
榮耀之路
?
卡格斯
他再次與隊(duì)伍一起前行,不過這次因扎爾也陪在他身旁。沒完沒了的行軍只是不停挪騰雙腿的機(jī)械動作。他聽著自己沉重的腳步聲,后腦的屠夫之釘一陣刺痛。好痛,最近這些釘子像是長出了獠牙一樣;但待在因扎爾附近的時候會痛得輕一些。他的聲音能緩解釘子的毒液。
因此思考也變得容易一些了。他開始回憶起很多事情。比如他是誰。比如他做了些什么。比如他周圍那些戰(zhàn)士們的名字。那個人是德雷拉斯,五十三突擊連的百夫長。那個佩戴著角斗刀的戰(zhàn)士叫蘭格。卡格斯想不起這位戰(zhàn)士的軍銜了,但他還記得蘭格在征服者號上玩膝蓋骨賭博的時候作過弊。
奇怪,好像有什么回到了他身上。
斷續(xù)的行軍途中卡格斯瞥了一眼因扎爾。那個懷言者看起來似乎沒有什么變化,這讓他感受到一股怪異的慰藉感。這讓卡格斯想起了一些舊事。在大遠(yuǎn)征的巔峰時期,懷言者會將他們的牧師派往其他軍團(tuán);許多人都認(rèn)為這是一種毫無必要的義舉。吞世者算是比較快地接受了這些暫調(diào)戰(zhàn)士的軍團(tuán)之一。至于轉(zhuǎn)變觀念的原因,因扎爾就是一個很好的例子:他曾在第八突擊連服役,連長卡恩非常欽佩他的冷酷與堅(jiān)韌,漸漸便開始信任因扎爾的建議和勸告。
如果洛嘉的軍團(tuán)只是派來了幾個傳教士,安格朗的兒子們永遠(yuǎn)都不會搭理他們。但懷言者派遣的人是戰(zhàn)斗祭司,遠(yuǎn)比普通的牧師更具戰(zhàn)士精神。這位牧師在作戰(zhàn)安排上從來沒有固守過那些繁文縟節(jié)的道德準(zhǔn)則。他一聽到“勝之不武”、“軍事榮譽(yù)”就嘆氣;他堅(jiān)持認(rèn)為,那些東西都是男人和女人們用東拼西湊的概念來束縛、否定自己的。
“正義并不能造就戰(zhàn)士,”因扎爾當(dāng)時曾說過,“戰(zhàn)爭才能?!?/span>
一個真正的戰(zhàn)士應(yīng)當(dāng)為了贏得戰(zhàn)爭而無所不用其極,而其他一切都不過是轉(zhuǎn)瞬即逝罷了。這就是寇其斯的因扎爾所奉行的信條,此種觀點(diǎn)使他被這群吞噬世界者熱烈歡迎。
“那些日子真美好啊,對吧?”
卡格斯清清嗓子:“什么?”
“那些大遠(yuǎn)征中我們并肩作戰(zhàn)的日子。那段殘酷的時光,我的朋友。那幾年令人心滿意足的服役歲月。我常?;叵肫鹉切┠?。”
卡格斯點(diǎn)點(diǎn)頭。他們曾經(jīng)共度過美好的歲月。銀河系在他們面前徐徐鋪展,那些未被征服的土地正等待著被軍團(tuán)的利刃撕碎、被基因原體的欲望分割。
“你們的血脈令我感到很親切,”因扎爾承認(rèn),“我的許多血親都向其他軍團(tuán)私語著戰(zhàn)士結(jié)社和角斗士密會的故事,但我們這些與吞世者一起戰(zhàn)斗的人根本不需要去宣講。多么光榮的事實(shí):你和你的軍團(tuán)從最一開始就已經(jīng)足夠成熟、已然可以迎接覺醒了。”
“‘覺醒’。現(xiàn)在看來可是個糟糕的詞。”
“不要把你身上的賜福說得像是種詛咒一樣,”因扎爾說,“屠夫之釘是很疼,但你不是更強(qiáng)壯了嗎?不是擁有了更強(qiáng)健的肌肉、更快的反應(yīng)速度了嗎?”
“別再念你那些爛詩了,”卡格斯咕噥著,“也別對著我做藥物分析了。我可是個藥劑師?!?/span>
至少曾經(jīng)是個藥劑師,他想。曾經(jīng)。
卡格斯舔了舔他開裂的嘴唇。這并不算好笑,但他能感覺到笑聲像膽汁一樣從身體里翻涌出來。他努力壓抑著那種惡心的感覺,但最終還是被折磨得敗下陣來:他突然大笑出聲,像是破碎的怒吼。那聲音中沒有半點(diǎn)歡愉。他笑了,只是因?yàn)樗X袋里的機(jī)器在那個瞬間掐住了他的神經(jīng),于是他便只能隨著它的歌聲起舞。
過去的幾周里,卡格斯曾這樣笑過好幾次。為某種你未曾感受到的快樂而被迫笑到抽搐的感覺比痛苦更糟糕。
因扎爾不以為意。他像是沒有被大笑打斷似的繼續(xù)說下去,語氣溫和而愉悅。
“因?yàn)槟愕穆殬I(yè),你明明應(yīng)該比其他人更明白為何你們不該拒絕那份賜福。多丟人啊,我的兄弟。”
卡格斯發(fā)出一聲嘟囔,既不是贊同亦不是反對。有多久沒有人和他這樣說著話、開著兄弟般親密的玩笑了?他在一片血色朦朧的黑暗中混沌地思考著。他不知道。感覺距離上次已經(jīng)過去了永恒的時間。
他對最初的屠夫之釘?shù)?/span>分析只留有零碎的記憶,那是他在微微發(fā)光的立體成像裝置中看到的報告。那些肌肉組織的圖解——來自他那些被剝?nèi)テつw的兄弟的數(shù)字化——講述著一個相當(dāng)龐大的故事。
即使是經(jīng)過基因改造的星際戰(zhàn)士的身體說到底也不過是凡人。大腦、肌肉和中樞神經(jīng)系統(tǒng)之間的遞質(zhì)在凡人能夠承受的界限內(nèi)運(yùn)作著。屠夫之釘則劃掉了這些邊界。痛覺引擎重寫了大腦與身體之間的電脈沖,讓戰(zhàn)士們可以毫不在乎地濫用自己的身體,強(qiáng)迫肌肉和筋骨做出更多動作——無論它們能否負(fù)擔(dān)。隨之而來的是喜悅。當(dāng)所有其他的情感都變得遲鈍(這便是植入技術(shù)令人遺憾的副作用)時,面對殘忍行徑時腎上腺素便會飆升,帶來狂喜。
軍團(tuán)的藥劑師們依照安格朗的意愿把屠夫之釘刺進(jìn)了他們兄弟的顱骨。然后,第十二軍團(tuán)的外科劊子手們自豪于自己的工作,也為彼此植入了釘子。他們犧牲了沒有痛苦的生活帶來的安慰,換來了戰(zhàn)場上更為強(qiáng)大的肉體。
因扎爾把他裝置著紅色透鏡的眼睛轉(zhuǎn)向了吞世者。
“犧牲勢必會帶來痛苦,卡格斯。因此才會被稱作犧牲。你放棄了一些珍貴的東西來換取更偉大之物。我不會可憐你,兄弟。我欽佩你。你的力量、你的犧牲,激勵著我們所有人?!?/span>
那之后,他們陷入沉默。卡格斯不知道到底過了多久。在一段無法算清的時間后他率先開口。
“卡恩。”他低聲說。
因扎爾把他的頭盔轉(zhuǎn)向吞世者:“兄弟?”
“我就是那個人,”卡格斯告訴他,“那個找到卡恩的人?!?/span>
“啊,”因扎爾低沉的聲音變得親切,他明白過來,“你是在說伊斯塔萬那件事。我知道那個故事,我的朋友。你之前跟我說過。”
“你不知道。斯卡恩在伊斯塔萬上發(fā)現(xiàn)了他。”卡格斯努力憋住又一陣狂笑的兆頭,“斯卡恩呼叫了我?!?/span>
在仿佛上輩子之前的那一天,在一切開始的瞬間,他們拖著他們的連長從一臺蘭德掠襲者的履帶下虎口逃生??ǜ袼?/span>有多久沒想有再想起伊斯塔萬戰(zhàn)役了?
“整場戰(zhàn)爭期間我都沒有見過這個斯卡恩。”因扎爾指出。
“因?yàn)樗呀?jīng)死了。”
“啊,我很遺憾。他是個優(yōu)秀的士兵。”
“哼。不過在最后他成了個叛徒。他試圖逃離征服者號。洛塔拉處決了他。”
“真的嗎?女船長薩林盡了她的本分。”因扎爾面對這種事的時候永遠(yuǎn)是個務(wù)實(shí)的哲學(xué)家,“但你剛剛說的是卡恩。”
卡格斯沒有點(diǎn)頭,而是嘟囔了一聲表示贊同。自從他接受植入手術(shù)后,生活中多少出現(xiàn)了一些小小的變化。移動腦袋、甚至只是點(diǎn)點(diǎn)頭,都有可能會刺激到屠夫之釘。
“他們說他被黑騎士砍倒了?!?/span>
“我明白了。真有意思?!?/span>因扎爾是在他的面甲后面露出了一個微笑嗎?卡格斯覺得好像是。
懷言者像是在聽一個溫暖人心的小故事:“那你是從卡恩的尸體上拿的,還是他在臨終前遺贈給你的?”
“拿什么?我沒拿過卡恩任何東西。”卡格斯畏縮起來。他又要笑了,屠夫之釘馬上就會逼他笑出來,但他根本不想笑。離上次發(fā)笑還沒過多久呢。
因扎爾簡直是“耐心”這個詞的化身:“你什么都沒拿過嗎,我的朋友?”
“別那樣自鳴得意地偷偷笑我,你這個寇其斯混球。我都從你聲音里聽出來了。”
他們步履沉重地前行時,因扎爾用他鋸齒狀的牧杖劃了個方向,對準(zhǔn)了卡格斯右手里松垮垮捏著的武器。
“如果你真的什么都沒拿,那為什么你現(xiàn)在拎著他的斧頭?”
卡格斯發(fā)現(xiàn)卡恩時,他正雙膝跪地。在這場戰(zhàn)爭中漫長的幾個月里,眼前的光景比其他任何事情都更能鮮明地告訴卡格斯:整個世界都已經(jīng)陷入了瘋狂。當(dāng)他走近他的指揮官身邊時,命運(yùn)垂憐,給了他一瞬間清醒的喘息。
這是多久以前的事了?幾小時前?幾天前?幾周?沒有人能再弄明白時間是如何流轉(zhuǎn)的了。沒有人會知道到底什么是小時、天或周了。
他越接近卡恩倒下的身軀,迷蒙的思維就越清晰。他不知道自己身處何方——好像是在一個堡壘外側(cè)的邊界上,他如此想到——但回想起的信息已經(jīng)足夠他記起自己是誰,因此他對那位連長兄弟褻瀆的姿勢感到一陣不安與恐懼。
死亡沒有什么可恥的,但是下跪?你向暴君下跪。你向奴隸主下跪。你向皇帝下跪。
“一個壞兆頭,兄弟,”卡格斯在尸體旁蹲下身,“你這樣死得可真難看。”
卡恩的斧頭血子躺在幾英尺外的瓦礫中。連長手腕上用以捆綁的鏈條被劈斷了。卡恩死的時候手里沒有武器。又一個壞兆頭——卡格斯不想讓他的兄弟們看到這一切。
他打開通訊器呼叫支援,召喚了一艘他知道可能永遠(yuǎn)不會到達(dá)這片廢墟之中的武裝直升機(jī)。他聽到兄弟們的靴子聲逼近了,便努力把血子塞進(jìn)卡恩松弛的手指間。
他把卡恩的手指摁在斧柄上的瞬間,卡恩對他開口了。
“是西吉斯蒙德。”
卡恩一直低垂著頭,頭盔上的紋章歪斜著。他同周圍的尸體一樣,在漫天塵埃中血色盡失。他戰(zhàn)甲裂口上沾染的血液早已干涸,沾滿了灰塵。他沒有呼吸。卡格斯不需要動用他的醫(yī)療工具就能看出來。然而,他開口說話了。
西吉斯蒙德。
這個令人不安的名字在卡格斯的腦海中回蕩。一瞬間他好像回到了角斗場里,回到了征服者號的戰(zhàn)斗之坑中,觀看手腕上鐐銬交錯的卡恩和西吉斯蒙德并肩作戰(zhàn)。事實(shí)上,那時兩位連長在競技場上的名聲都很臭。舉世皆知他們曾經(jīng)在阿斯塔特軍團(tuán)最兇悍的士兵手下命懸一線地活下來。在戰(zhàn)場上他們超群絕倫。但那是在戰(zhàn)場上。在擂臺上,他們就是出了名的二流選手了。總是戰(zhàn)至初血,戰(zhàn)至三血甚少;而從未打過絕血,也從未殺過一人。
卡格斯也曾是第八連的角斗士。他們稱他為噴血者,因?yàn)樗?/span>戰(zhàn)斗的風(fēng)格很骯臟,喜歡朝敵人的眼睛吐口水。他們都被兄弟們授予了綽號,一個比一個浮夸。噴血者。黑騎士。撕肉者。
卡格斯無論是獨(dú)自戰(zhàn)斗還是和決斗坑里的兄弟綁在一起出戰(zhàn)都無所謂。他的皮膚上留下了不少足以致命的傷痕,紀(jì)念著他所經(jīng)歷的死亡。有一天他在征服者號上打敗了德爾瓦魯斯,當(dāng)時后備兵的百夫長屈服于嗜殺欲,放棄了他的職責(zé)。只有那一次卡格斯才大發(fā)善心,聽從連長的要求饒了他的對手一命。
如果不能制造死亡,那根本就不值得我們動手。若非命懸一線,我們?yōu)楹芜€要爭斗?只玩過家家可不會叫人敬佩。這是他的角斗搭檔、和他綁在一條鎖鏈上的弟兄曾說過的話。這無疑是對的。永遠(yuǎn)是對的。
“被你的鎖鏈兄弟所殺,”卡格斯輕輕地對跪在地上的人說,“這是最痛苦的打擊?!?/span>
卡恩的面甲裂開,露出大半張臉。他的頭盔被擊碎了,牙齒也打掉了一半。他臉上和胸口留下的傷口——更不用說他早已沒了呼吸——本該毀了他的這場演講,但他的聲音聽起來異常清晰。
“我行走在八重之道上,”卡恩說話時嘴唇?jīng)]有挪動——一動都沒有動,“我行走在榮耀之路上?!?/span>
一群蒼蠅在他裸露的皮膚上飛舞著,其中一只落在他睜開的眼睛上。
卡格斯什么也沒說。幾道陰影籠罩了他。他的兄弟們來到了這里。
“把他的尸體帶回征服者號?!?/span>
亂七八糟的回應(yīng)摻在一起。有人在低笑,還有人在怒吼著贊同。
“為什么?”他身后有一個戰(zhàn)士咕噥著。
“他是我們之中最強(qiáng)的,”卡格斯說,“這就是原因?!?/span>
卡格斯站起身來,也一并從塵土中拎起了血子。他把鐵鏈綁在他手腕上,吱嘎作響奏出一支古老的角斗士奏鳴曲。武器的重量是一種享受。他能摸出卡恩的手指留在握把上的凹痕。他能感覺到扳機(jī)符文被磨平的痕跡。
在那之后,一切都很快重歸混沌。他不記得卡恩的尸體到底是不是裝上了某一架武裝直升機(jī),但他也不清楚他是不是把他的連長留在了斷壁殘?jiān)?/span>。肯定有一種情況是真的,而他不知道是哪一種。他的記憶逐漸變成了一個灰敗的循環(huán),只剩下在無邊沙塵中拽履前行。
也許那便是通往永恒之門的行軍真正開始的時刻。
“也許正是如此。”因扎爾贊同道。
卡格斯注視著地平線,一言不發(fā)。他的喉嚨變成了一條干涸的水渠,一路通到他身上疼痛的血肉里。帝皇的鮮血啊,他快要渴死了。
前方的黑暗中浮現(xiàn)出一堵城墻。高聳入云、滿布黑色的污漬,肯定是巴拉汀堡壘之一的防御工事。也許是梅魯。或者皮提亞?;?/span>者阿瓦隆。不,等等。那些城池不是已經(jīng)淪陷了嗎?
“這是阿瓦隆堡壘,”因扎爾說。
“你是怎么知道我的想法的?”卡格斯厲聲說道,“你現(xiàn)在都會讀心術(shù)了嗎?這也是那些你稱之為神的東西賜予你的能力?”
懷言者的聲音依舊很有耐心、很善解人意:“你都大聲講出來了,我的朋友。自從我們?nèi)烨耙娒嬉詠?,你一直在不停地說話?!?/span>
三天。三天?
“差不多快四天了。”因扎爾證實(shí)道。
卡格斯咕噥了一聲,可能是同意或者是不予理睬。因扎爾深深地吸了一口氣,聲音從頭盔的發(fā)聲器中傳出來:“我還敢打賭,你在我們見面之前的一周就找到了卡恩。甚至是更久之前?!?/span>
“隨你怎么說吧,牧師?!?/span>
“你感受到我所感覺到的一切了嗎?剛剛幾個小時里,空氣中發(fā)生了一些變化。那個存在就在我們附近。”
卡格斯只感覺到了腦后的刺痛。他毫不害臊地這么說了。
“你的父親就在此地,卡格斯。我感受到了他圣潔的怒火,一旦蘇醒便伏尸百萬。我們只是他陰影下的朝圣者?!?/span>
安格朗。就在此地。
自從他父親變成那種東西之后,他有多久沒見過他了?他努力想要抓住腦海中那一縷思緒。話還沒出口,那些不成型的想法就在他腦海中滑落、消失了。
“就在那兒,”因扎爾打斷了他的思緒,指向天空。“你看見了嗎?”
遙遠(yuǎn)的高墻上閃耀著一顆孤星。卡格斯看到那點(diǎn)光芒的一瞬間就再也不能移開視線,刺骨涼意穿透了他的皮膚。屠夫之釘深深撕咬進(jìn)他的大腦,但就連那種疼痛也變得麻木了。甚至可以說是一種解脫了。
“現(xiàn)在你感覺到了。”因扎爾說。
“我只看到天空中有一縷火光閃過。你覺得那就是安格朗嗎?”
“我知道是他,”因扎爾欣喜若狂地抬頭看著遠(yuǎn)處的火焰,“未生者正在薄霧之后歌頌著他。那是一首妒忌之歌。它們都羨慕他崇高的榮耀。它們被創(chuàng)造出來時便永生不滅。我等凡人、甚至我們的基因原體,都必須為之而戰(zhàn)。而安格朗通過他神圣的怒火實(shí)現(xiàn)了那個目標(biāo)。他贏了,卡格斯。他已經(jīng)走上了那條道路,哦,它們是多么愛戴他、也是多么痛恨他能走到它們所在的那個盡頭!”
“那條道路……”卡格斯喃喃重復(fù)著。他耳邊再一次響起卡恩最后的話語。我們行走在八重之道上。我們行走在榮耀之路上。
他的血幾近凍結(jié)。他不得不忍住顫抖。
“我覺得你好像又在背你那些煩人的寇其斯打油詩。”
“真的嗎?”因扎爾絲毫沒有反駁吞世者的意思;這位牧師走在卡格斯身邊,看向了天空,“我開口說話是為了你的靈魂,我的朋友。我在此地引導(dǎo)你前行,就像洛嘉為安格朗引路那樣。我們都別無選擇,卡格斯。我們現(xiàn)在都走在同一條道路上?!?/span>
“不朽?!?/span>卡格斯用嘲諷的語氣大聲喊出這個詞。
“不朽,”因扎爾贊同道,“或是永恒的苦痛折磨。”
“我已經(jīng)飽受折磨了,”卡格斯說話時咧嘴大笑起來,“你要學(xué)會接受這一切?!?/span>
“不,我的朋友。你的確很痛苦。言語無法表達(dá)出那種你我皆知的致命痛楚與那種你我都將面對的不朽痛苦之間的鴻溝。”
從東方傳來了泰坦腳步落下發(fā)出的巨響。掠奪者級的泰坦。化作廢墟的土地上余震不絕,卡格斯看到它駝背的身影向前逼近。它大步走向城墻,腳后潛伏跟隨著許多可能是、也可能不是人類的身影。他聽到那團(tuán)影子里傳出了一陣陣嗥叫。他聽到了在這個距離上本不該聽到的耳語聲。卡格斯再次看向牧師,不由自主抓緊了斧頭。
“別跟我開玩笑了,牧師?!?/span>
“我可不是個幽默的人,卡格斯?!?/span>
這倒是真的。不知為何這個念頭讓釘子一陣發(fā)癢,卡格斯不得不從緊閉的牙縫里吐出咆哮似的字眼,吞回一陣突然涌上來的多余笑意。
“我們死后會發(fā)生什么?你真的知道嗎?”
因扎爾的肢體語言頭一回泄露出一點(diǎn)驚訝的意味。卡格斯聽到另一名戰(zhàn)士的呼吸隱隱加快了,裝甲的接合處也流露出一瞬間的退意。他沒有立刻回答,而是一直盯著天空,看著那顆他聲稱是安格朗的憤怒之星的東西。
“現(xiàn)在你倒是不理我了?”卡格斯笑了,這一次是自然的笑。帝皇的鮮血啊,這感覺還挺爽的。
因扎爾終于把目光從天幕上移開了:“你的父親給了你的軍團(tuán)一份偉大的禮物。屠夫之釘就是照亮前路的燈塔。洛嘉給了我們的軍團(tuán)一份類似的禮物。他告訴了我們真相?!?/span>
卡格斯的目光隨之移動;不是隨著那顆星辰——他能感覺到那個存在隔著裝甲刺灼、穿透了他的皮膚——而是盯著那東西暗色的輪廓和圍繞其側(cè)的人群。他注視著他們:他的兄弟們、假裝成他的兄弟的東西們,以及被裹挾其中的普通人類們。因扎爾舒緩的聲音像是完美的鼓點(diǎn)。
“真相是丑陋的。當(dāng)他知曉現(xiàn)實(shí)不過是一個可恨的謊言、不過是一層覆蓋在翻騰獰笑的詛咒之上的薄弱外殼時,他幾乎要崩潰了。你能想象嗎,我的朋友?你能想象成為第一個觸及——真正地理解——這等待每個男人、女人和孩子的來世,不過是在沸騰的恐怖之海中溶解的活人,是什么感受嗎?”
卡格斯使勁咬住牙齒,以防喉嚨里積聚的聲音噴出來。他覺得自己好像要嘔吐出笑聲,他擔(dān)心如果自己會笑到四肢失控。就好像釘子帶來快樂會操縱他,而且誰也不知道會持續(xù)多久。
“又開始背你那爛詩了。”卡格斯低聲說,都有點(diǎn)懷疑自己有沒有出聲。
“恰恰相反。我已經(jīng)極盡清楚了。較弱的靈魂只會燃燒一霎,便沸騰成為的一部分,僅僅只有瞬間的痛苦。但更強(qiáng)大的靈魂——那些靈能者的靈魂,將會永恒地……”
牧師緩步前行。他猶豫不決,再一次試著張口:“我們都面臨一個簡單的抉擇。信仰偽神帝皇連一個靈魂都拯救不了。那些最弱小的人只會被徹底毀滅。煎熬與最終的毀滅才是對強(qiáng)者的獎賞。那層障壁之后的神明是奇異而美妙的存在,我的朋友。但他們滿腔怒火,以任何人類能夠感知的標(biāo)準(zhǔn)來衡量,他們都是瘋狂而錯亂的。沒錯,懷言者滿懷憧憬為諸神樹立起圣像。但我們的信仰也很務(wù)實(shí)。是我們軍團(tuán)最先在現(xiàn)實(shí)背后的那個位面中找到值得我們崇拜的存在。但也是我們最先發(fā)現(xiàn)了令我們恐懼的存在?!?/span>
卡格斯能嗅到鮮血的味道,他的后腦變得異常灼熱。屠夫之釘在流血,一直流進(jìn)他的頭盔里。他感到自己濕熱的生命在脖頸后面流淌出去。他想要說話,但完全張不開口。
“洛嘉看到了這一切。他把安格朗帶到絕壁之上,給了你父親永生的機(jī)會。只有愚者會把他視作怪物。而我們這些饒有遠(yuǎn)見者才能看到他所戰(zhàn)勝的一切。他即是血紅天使。他是戰(zhàn)爭之神的兒子。他是一個拒絕了凡人之死與地獄之痛的人。他為最終被摧毀的命運(yùn)感到憤怒。因此……他選擇了永遠(yuǎn)活下去,不管要付出什么代價?!?/span>
他們身旁,其他影影綽綽的戰(zhàn)士開始咆哮、怒吼、嗥叫。卡格斯的皮膚針扎一樣地痛;他花了很大力氣才沒有和他們同流合污、大聲喊叫,變成一頭野獸。因扎爾的聲音繼續(xù)說下去,他的聲音像是一曲熱烈的低語、一位牧師的堅(jiān)持和一位兄弟的安慰。
“你因安格朗對你的所作所為而痛恨他。你覺得他犧牲你的理性從而使你更加強(qiáng)大是一種罪惡嗎?我的朋友,他為你做了很多。他給了你一個選擇。一個許多人都不想要接受的選擇。你可以選擇像那些凡人一樣死去,像那些凡人一樣受苦——或者選擇走上這條道路,永遠(yuǎn)活下去。”
因扎爾是風(fēng)暴之中唯一平靜的風(fēng)眼。泰坦的腳步聲震動了地面。男人、女人、惡魔和死者怒號著;而因扎爾只是舉起了他的牧杖,指向了天空中的孤星。
“抬頭看看你的父親吧,卡格斯。最重要的是,他為他的兒子們樹立了一個榜樣。”
在他們的頭頂,在阿瓦隆的高墻之上,燃燒的星辰開始墜落。
“他給予了你們一位救世主?!?/span>

封面在這:
