【國動日報】2021年10月02日 國產動畫消息

【國動日報】
2021年10月02日? 星期六
農歷八月廿六

#阿衰#第6季今日上線!
@愛奇藝動漫 ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ?
#阿衰#第6季今日上線!
人怕出名,豬怕壯!從未體會過出名是什么感覺的出糗大王——阿衰,做夢都想出名!為此小衰衰敢為人先,不怕糗事多,缺點大,只要敢想敢做,用純潔的小心靈來感動世界,總能成為萬人迷!
https://www.iqiyi.com/v_1r3n7fxpklo.html


【Hikari09預告】海與少年,陽光與風。生如夏花之絢爛。 UP主: zd點仔ily
https://www.bilibili.com/video/BV1YL411s7ns?p=1


在國慶佳節(jié)之際,《暗界神使》正式登陸日本地區(qū)!
魏小涵? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ??
在國慶佳節(jié)之際,《暗界神使》正式登陸日本地區(qū)!(全劇音樂/片尾曲:The One Studio 音樂導演:魏小涵)
2021.10.1起每周五12:00(日本時間),《暗界神使》動畫日語版在Bandai Channel、Abema、GYAO!、dアニメストア、NicoNico等21家日本流媒體平臺同時播出!
https://weibo.com/1437278051/KAPZe9PLC


@火紅森林 ?
我們暗界神使動畫終于在日本播出啦~我就順便聊聊當初在做#暗界神使# 日語版本地化時,一些幕后細節(jié)吧~
這次先講【人名翻譯】。
中國動畫進軍海外時遇到的第一個問題,便是“人名怎么翻”?
雖說日本也會使用一部分漢字,但一些中文漢字在日語里是沒有的,直接用漢字人名的話,海外觀眾很可能連念都不會念(特別是我們動畫里很多角色名出自于山海經(jīng),對于沒有相應文化背景的海外觀眾來說更是一頭霧水)。
所以當初日語配音時,配音導演就提出了兩個人名本地化方案:
1)給角色起日語名字
對于日本觀眾來說是個能接受的本地化方案,但不知為什么,總讓我想到當初國內做網(wǎng)王電視劇版時,日語名硬是本地化成中文名時的尷尬。
更何況我在原著里起的中文角色名本身有含義在里面(特別是姜爻),而且不少角色名直接取自于山海經(jīng),實在無法想象改成日語名是什么樣子,所以這個方案被我直接pass了。
2)用片假名音譯中文名
這是日本做海外譯制片時的常用做法,也是這次暗界神使日語版最終采用的人名翻譯方式。
雖說一串片假名人名確實會讓人有些頭暈,但確實是目前情況下的最優(yōu)解了,實際聽下來其實也還行,并沒有太大違和感,就采用了~
這次先說到這里,后續(xù)有空再說說其他幕后花絮吧~
https://weibo.com/1649960801/KAUw2gFf9?type=repost#_rnd1633618161847


關于特別篇的創(chuàng)作初衷:這是一個群像的江湖世界 枕刀歌
https://mp.weixin.qq.com/s?__biz=MzUzOTMxNTA4Mw==&mid=2247486986&idx=1&sn=763c8b0d8dacb04cd65518f4c6f3e46b&chksm=facb10eecdbc99f8e8268844d739576c0b24875d6e339f34de4335c95befbd8915e46d2d6ee5&mpshare=1&scene=23&srcid=1002l48oDLaA3OG2gep3MbQK

@藝畫開天 ? : ? ? ??
各位粉絲大家好:
目前我們已收到多位粉絲關于馬克配音演員李元韜老師的反饋,此事正在進一步調查中,經(jīng)討論決定,在此期間,我們將暫停與李老師的一切后續(xù)合作。
從藝先修德,對于有失德行的藝人,我們堅決抵制。
希望此事不要影響大家國慶的心情,出游時注意防疫安全!
靈籠官方 :? ? ? ? ? ? ? ??
動畫角色與配音演員個人生活無關,請各位粉絲朋友們請勿以此關聯(lián)《靈籠》劇中角色,感謝大家對《靈籠》與藝畫開天的關心與支持!
?
以上就是今天的主要消息
求關注求轉發(fā)
