【天海祐希】《笑顔の引力》 超譯 11 小小的宇宙
2021-10-25 23:49 作者:hikari8930 | 我要投稿

小さな宇宙
想い浮かべたり
考え続けたり
すぐに何かと
結(jié)び付けたり…
そんなんじゃ
小さな一人の宇宙が
もっと 狹くなる
はっきり割り切れる事なら
さっさと そうして
明日の宇宙を 気にしよう
小小的宇宙
思緒浮現(xiàn)
在腦中盤旋
然後迅速
與什麼做聯(lián)想......
這樣子的話
一個人小小的的宇宙
肯定會更加狹小
如果是能看清的事情
就痛快地做一做
然後?去看向明天的宇宙吧!

(此篇文章僅為交流學(xué)習(xí)用,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載)
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
隨意小分析
嗯,不好翻,不好翻!
這篇稍微沒那麼抽象。
讀的時候感覺天海寫第一、二段時,是處於比較詩意的狀態(tài)。
第三段就描寫的很直白。
試圖也把這種閱讀時的感覺,帶到翻譯裡。
不曉得天海在寫這篇時,是想到了自己、亦或是別人呢?
實(shí)在難以分析
乾脆在這停筆
也去想著自己,明天的宇宙吧!
附註:
日文的「明天」也有代表「未來」的意思。
(此篇文章僅為交流學(xué)習(xí)用,嚴(yán)禁轉(zhuǎn)載)
偷偷寫點(diǎn)題外話
今天稍微回頭,看了一眼自己填過的坑
嗚哇......
小蜜蜂這名字取得可真好(笑
這實(shí)在也太勤勞了......
被自己逗樂了
標(biāo)簽: