【華晨宇】《斗?!酚⒄Z歌詞翻譯

《斗牛 x Bullfighting 》(官方歌名Bullfight)
Composer: Hua Chenyu 華晨宇
Lyricist: Pei Yu 裴育
Arranged by: Bernard Zheng?&?Hua Chenyu
鄭楠 華晨宇
Producer: Bernard Zheng 鄭楠
Follow Follow 嘿 排著隊(duì)
Follow Follow Hey
Bullfighters parade in
擔(dān)起斗士的稱謂
In the name of the fighters
先生們尊貴永不褪
The chivalry of the se?ores never dies
伊比利亞的壯美
The magnificence of Iberia
烈日空氣被撕碎?
The air has been shredded
under the scorching sun
萬人場(chǎng)共舞舉杯
Tens of thousands of people
dance and celebrate
攻克下沙場(chǎng)豐碑
Triumph on the battlefield for the trophy
暗藏的謀略可貴
Concealed strategies are valued
(Mer = the lowing, or mooing,
or bellowing of a bull)
Mer 跟著我們 Mer
Follow us MER~
Follow Follow Hey
等著誰
Whom are you waiting for?
請(qǐng)牛欄推列出位
Please get the bull ready to enter the ring
莊嚴(yán)神圣彼此敬畏
Solemnly and sacredly
they pay mutual respect
昂起胸鞠躬交會(huì)
Straightening their posture
they then bow to each other
綢制紅衣鑲金穗
Golden embroidery on red silk suits
側(cè)顏殺刺透光銳
Undeterred bravery shining
through their silhouetted profiles
猛然間號(hào)角齊吹
Trumpets suddenly blast
競(jìng)技場(chǎng)席卷沙灰
The arena is filled with swirling dust
MER~跟著我們
Follow us MER~
繞場(chǎng)引逗它飛奔不休
Taunted all around the field,
it runs endlessly
戰(zhàn)上幾個(gè)回合霸氣泄漏
After a few rounds of battle,
dominance radiates
長(zhǎng)矛手卡準(zhǔn)節(jié)奏
The picador gallops
in to the rhythm of the beat
MER~跟著我們?MER~
Follow us??MER~
刺扎背部它血管爆破
The back is pierced and veins burst open
激怒過后立刻兇暴如仇
The enraged bull is
as ferocious as a demon
花鏢手插上金鉤
The banderillero plants in the banderillas
MER~跟著我們
Follow us? MER~
重復(fù)貝羅尼卡動(dòng)作
Repeat the Verónica
(Verónica = A bullfighting move)
野性袒露著靈魂純粹
或者肆意妄為
Wildness bares the purity of the soul
or its recklessness
直到親手栽培了原罪以后
After nurturing the original sin
又要將它摧毀
the very same hands now seek to destroy it
Follow Follow Hey
揚(yáng)著眉
Heads held high
迎面沖用力刺懟
A full-frontal thrust with all his might
直到心臟驟停而歸
till its heart stops beating and it collapses
十字劍封喉補(bǔ)裝備
A sword with a crosspiece is readied
should a last blow be necessary
混合著慶典余味
Mixed with the aftertaste of the feast
血泊里沒有眼淚
there are no tears in the pools of blood
公牛被花車拖回
The bull is dragged back by a flower-adorned cart
將野蠻眾目睽睽
Savagery on full display
MER~ 跟著我們
Follow us Mer~
Follow Follow Hey
咧著嘴
Wide smiles
尸首氣味中陶醉
Reveling in the smell of the carcass
白色手帕全場(chǎng)狂揮
white handkerchiefs,
fervently waved, fill the air
牛耳被斗士捧回
The bull's ears are carried by the matadors
王子門稱為之最
The best one passes under the Prince's Gate
原來
It turns out that
他一生在追
he has been chasing after this his entire life
對(duì)生命致以敬畏
Pay tribute to and respect all lives
無論是什么地位
regardless of stature
MER~? 跟著我們
Follow us? MER~
繞場(chǎng)引逗它飛奔不休
Taunted all around the field,
it runs endlessly
戰(zhàn)上幾個(gè)回合 霸氣泄漏
After a few rounds of battle,
dominance radiates
長(zhǎng)矛手卡準(zhǔn)節(jié)奏
The picador gallops
in to the rhythm of the beat
MER~跟著我們
Follow us MER~
刺扎背部它血管爆破
The back is pierced and veins burst open
激怒過后立刻兇暴如仇
The enraged bull is
as ferocious as a demon
花鏢手插上金鉤
The banderillero plants in the banderillas
MER~ 跟著我們
Follow us? MER~
重復(fù)貝羅尼卡動(dòng)作
Repeat the Verónica
野性袒露著靈魂純粹
或者肆意妄為
Wildness bares the purity of the soul
or its recklessness
直到親手栽培了原罪以后
After nurturing the original sin
又要將它摧毀
the very same hands now seek to destroy it
*Pre-recorded chorus sung by Hua Chenyu*
野性袒露著靈魂純粹
或者肆意妄為
Wildness bares the purity of the soul
or its recklessness
近看
Watch closely --
放大鏡下的人在逃竄
Men are scattering under the magnifying glass
人與自然平衡不了
用偏執(zhí)面決斷
Nature and humankind are not in balance
Prejudice makes the decisions
后患 這里的每團(tuán)熱血
Dangers are set in the future --
For every splash of hot blood here
通電過后體征
都在預(yù)料內(nèi)
不沸騰不歡
Nerves tingle as anticipated
after that electrifying moment
Satisfaction is only found
in the blood boiling within
是夢(mèng)幻
成就藝術(shù)宮殿?
Dream-like illusions
build the palace of art
致美慘烈合二為一
有無法分割的審美習(xí)慣
Where beauty and cruelty merge as one
there lies a norm inseparable from aesthetics
若互換
進(jìn)不去藝術(shù)家的腦回旋
If they are swapped
none can enter the swirling mind of an artist
只有一半的機(jī)會(huì)
將勇猛玩轉(zhuǎn)
There is only half a chance
to tame the bold and powerful
試探我們的叫聲有多尖?
To gauge how piercing our screams are
耳朵能承受的分貝
在人為的環(huán)境多險(xiǎn)
How risky the bearable level
of decibels is in this man-made world
像觸電
多巴胺分泌的動(dòng)蕩
Like an electric shock --
a reverberation of dopamine secretion
安插在每個(gè)細(xì)節(jié)
Placed in every single detail
萬眾炒捧命懸一線
Hailed by millions
Life hanging by a thread
太混亂
生命本就該循環(huán)?
Too chaotic
Life is meant to cycle
禱告將惡魔終結(jié)
假想出風(fēng)輕云淡
Praying for the devil's demise
Imagining serenity and calm
性向善
才是人類最后的驕傲和勝算
Following our kind nature --
it's the last pride and chance of the victory of mankind
Translated by Hua Chenyu English Subs