諸葛亮作品合集(含譯文)

出師表
先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此誠危急存亡之秋也。然侍衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報(bào)之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞忠諫之路也。 宮中府中,俱為一體,陟罰臧否,不宜異同。若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使內(nèi)外異法也。 侍中、侍郎郭攸之、費(fèi)祎、董允等,此皆良實(shí),志慮忠純,是以先帝簡拔以遺陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨補(bǔ)闕漏,有所廣益。 將軍向?qū)?性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行陣和睦,優(yōu)劣得所。 親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時(shí),每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計(jì)日而待也。 臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達(dá)于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有一年矣。 先帝知臣謹(jǐn)慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎(jiǎng)率三軍,北定中原,庶竭駑鈍,攘除奸兇,興復(fù)漢室,還于舊都。此臣所以報(bào)先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進(jìn)盡忠言,則攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效;不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎。陛下亦宜自謀,以咨諏善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。今當(dāng)遠(yuǎn)離,臨表涕零,不知所言。 譯文:先帝開創(chuàng)大業(yè)未完成一半,卻中途去世。如今天下分成三個(gè)國家,(我)益州地區(qū)人力疲憊,民生凋敝,這的確是形勢危急、決定國家生死存亡的時(shí)候啊。然而,侍奉守衛(wèi)的臣子在朝廷內(nèi)毫不懈怠,忠誠有志的將士在疆場上舍身忘死的原因,大概是追念先帝的特殊禮遇,想向陛下報(bào)答先帝的恩情啊。(陛下)確實(shí)應(yīng)該廣泛聽取意見,來發(fā)揚(yáng)光大先帝遺留下來的美德,發(fā)揚(yáng)志士們的勇氣,不應(yīng)該隨意地看輕自己,說話不恰當(dāng),以致堵塞了忠誠進(jìn)諫的道路。 皇宮和丞相府中,都是一個(gè)整體,晉升、處罰,贊揚(yáng)、批評。不應(yīng)該(因在宮中或在丞相府中而)不同。如果有做奸邪事情,觸犯科條和做忠善之事的人,應(yīng)該交給負(fù)責(zé)專職的官員判定他們的懲罰或獎(jiǎng)賞,來顯示陛下公平清明的治理,不應(yīng)該偏袒徇私,使宮內(nèi)和丞相府的賞罰標(biāo)準(zhǔn)不同。 侍中郭攸之、費(fèi)祎,侍郎董允等,這些都是忠良誠實(shí)的人、(他們的)志向和思慮忠誠純正,因此先帝選拔(他們)來留給陛下。我認(rèn)為宮內(nèi)的事情,事情無論大小,都拿來詢問他們,這樣以后去施行,一定能夠彌補(bǔ)缺失疏漏,有啟發(fā)和幫助。 將軍向?qū)櫍郧槠沸猩屏脊?,通曉治軍之事,在過去任用他(時(shí)),先帝稱贊他說(他)有才能,因此眾人商議薦舉向?qū)檽?dān)任中部督。我認(rèn)為軍營里的事情,都拿來詢問他,一定能夠使部隊(duì)團(tuán)結(jié)和諧,才能高的和才能低的人(都)得到適當(dāng)?shù)陌才拧?親近賢良的忠臣,疏遠(yuǎn)小人,這是西漢興盛的原因;親近小人,疏遠(yuǎn)賢良的忠臣,這是東漢衰敗的原因。先帝在世的時(shí)候,常常跟我談?wù)撈疬@些事,未曾不對桓帝、靈帝嘆息(感到)痛心遺憾。侍中(郭攸之、費(fèi)祎),尚書(陳震),長史(張裔),參軍(蔣琬),這些都是忠正賢明,能以死報(bào)國的臣子,希望陛下親近他們,信任他們,那么漢朝的興盛,可以計(jì)算著日子來等待了。 我本來是個(gè)平民,在南陽郡親身耕種,在亂世中茍且保全性命,不奢求在諸侯中顯達(dá)揚(yáng)名。先帝不因?yàn)槲疑鐣?huì)地位低微,見識(shí)短淺,降低自己身份,屈尊就卑,三次到草廬里來拜訪我,拿當(dāng)代的大事詢問我,因此(我)感奮激發(fā),于是答應(yīng)為先帝奔走效勞。后來遇到兵敗,(我)在戰(zhàn)事失敗的時(shí)候接受委任,在危機(jī)患難期間接受任命,自那時(shí)以來(已有)二十一年了。 先帝知道我(做事)嚴(yán)謹(jǐn)慎重,所以臨終前把國家大事托付給我。接受遺命以來,(我)日日夜夜憂愁嘆息,(只)恐怕托付給我沒有效果,以致?lián)p害先帝的英明。所以我五月率兵南渡瀘水,深入貧瘠、未開墾的地方。如今南方(的叛亂)已經(jīng)平定,武器裝備已經(jīng)充足,應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)和統(tǒng)率全軍,北伐平定中原地區(qū),(我)希望竭盡自己平庸的才能,鏟除奸邪勢力,振興恢復(fù)漢朝王室,遷回到原來的都城。這是我用來報(bào)答先帝,并盡忠心于陛下的職責(zé)本分。至于斟酌利弊,毫無保留地進(jìn)獻(xiàn)忠言,那就是郭攸之、費(fèi)祎、董允的責(zé)任了。 希望陛下把討伐奸賊、興復(fù)漢室的重任托付給我;(如果)沒有功效,就懲治我的罪過,來祭告先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚(yáng)圣德的言論,那就責(zé)備郭攸之、費(fèi)祎、董允等人的怠慢,來揭示他們的過失。陛下也應(yīng)該自己謀劃,來詢問(治國的)好辦法,明察和接受正確合理的進(jìn)言,深切地追念先帝臨終時(shí)留給陛下的詔命。我受恩、感激不盡。如今正當(dāng)離朝遠(yuǎn)征,面對奏表眼淚直流,不知道說些什么話。 隆中對
亮躬耕隴畝,好為《梁父吟》。身長八尺,每自比于管仲、樂毅,時(shí)人莫之許也。惟博陵崔州平、潁川徐庶元直與亮友善,謂為信然。 時(shí)先主屯新野。徐庶見先主,先主器之,謂先主曰:“諸葛孔明者,臥龍也,將軍豈愿見之乎?”先主曰:“君與俱來。”庶曰:“此人可就見,不可屈致也。將軍宜枉駕顧之?!? 由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。因屏人曰:“漢室傾頹,奸臣竊命,主上蒙塵。孤不度德量力,欲信大義于天下;而智術(shù)淺短,遂用猖蹶,至于今日。然志猶未已,君謂計(jì)將安出?” 亮答曰:“自董卓已來,豪杰并起,跨州連郡者不可勝數(shù)。曹操比于袁紹,則名微而眾寡。然操遂能克紹,以弱為強(qiáng)者,非惟天時(shí),抑亦人謀也。今操已擁百萬之眾,挾天子而令諸侯,此誠不可與爭鋒。孫權(quán)據(jù)有江東,已歷三世,國險(xiǎn)而民附,賢能為之用,此可以為援而不可圖也。荊州北據(jù)漢、沔,利盡南海,東連吳會(huì),西通巴蜀,此用武之國,而其主不能守,此殆天所以資將軍,將軍豈有意乎?益州險(xiǎn)塞,沃野千里,天府之土,高祖因之以成帝業(yè)。劉璋暗弱,張魯在北,民殷國富而不知存恤,智能之士思得明君。將軍既帝室之胄,信義著于四海,總攬英雄,思賢如渴,若跨有荊、益,保其巖阻,西和諸戎,南撫夷越,外結(jié)好孫權(quán),內(nèi)修政理;天下有變,則命一上將將荊州之軍以向宛、洛,將軍身率益州之眾出于秦川,百姓孰敢不簞食壺漿,以迎將軍者乎?誠如是,則霸業(yè)可成,漢室可興矣?!? 譯文:諸葛亮親自在田地中耕種,喜愛吟唱《梁父吟》,他身高八尺,常常把自己和管仲、樂毅相比,當(dāng)時(shí)人們都不承認(rèn)這件事。只有博陵的崔州平,潁川(河南禹州)的徐庶與諸葛亮關(guān)系甚好,說確實(shí)是這樣。 適逢先帝劉備駐扎在新野。徐庶拜見劉備,劉備很器重他,徐庶對劉備說:“諸葛孔明這個(gè)人,是人間臥伏著的龍啊,將軍可愿意見他?”劉備說:“您和他一起來吧?!毙焓f:“這個(gè)人只能你去他那里拜訪,不可以委屈他,召他上門來,將軍你應(yīng)該屈尊親自去拜訪他”。 因此先帝就去隆中拜訪諸葛亮,總共去了三次,才見到諸葛亮。于是劉備叫旁邊的人退下,說:“漢室的統(tǒng)治崩潰,奸邪的臣子盜用政令,皇上蒙受風(fēng)塵遭難出奔。我不能衡量自己的德行能否服人,估計(jì)自己的力量能否勝任,想要為天下人伸張大義,然而我才智與謀略短淺,就因此失敗,弄到今天這個(gè)局面。但是我的志向到現(xiàn)在還沒有罷休,您認(rèn)為該采取怎樣的辦法呢?” 諸葛亮回答道:“自董卓獨(dú)掌大權(quán)以來,各地豪杰同時(shí)起兵,占據(jù)州、郡的人數(shù)不勝數(shù)。曹操與袁紹相比,聲望少之又少,然而曹操最終之所以能打敗袁紹,憑借弱小的力量戰(zhàn)勝強(qiáng)大的原因,不僅依靠的是天時(shí)好,而且也是人的謀劃得當(dāng)?,F(xiàn)在曹操已擁有百萬大軍,挾持皇帝來號令諸侯,這確實(shí)不能與他爭強(qiáng)。孫權(quán)占據(jù)江東,已經(jīng)歷三世了,地勢險(xiǎn)要,民眾歸附,又任用了有才能的人,孫權(quán)這方面只可以把他作為外援,但是不可謀取他。荊州北靠漢水、沔水,一直到南海的物資都能得到,東面和吳郡、會(huì)稽郡相連,西邊和巴郡、蜀郡相通,這是大家都要爭奪的地方,但是它的主人卻沒有能力守住它,這大概是天拿它用來資助將軍的,將軍你可有占領(lǐng)它的意思呢?益州地勢險(xiǎn)要,有廣闊肥沃的土地,自然條件優(yōu)越,高祖憑借它建立了帝業(yè)。劉璋昏庸懦弱,張魯在北面占據(jù)漢中,那里人民殷實(shí)富裕,物產(chǎn)豐富,劉璋卻不知道愛惜,有才能的人都渴望得到賢明的君主。將軍既是皇室的后代,而且聲望很高,聞名天下,廣泛地羅致英雄,思慕賢才,如饑似渴,如果能占據(jù)荊、益兩州,守住險(xiǎn)要的地方,和西邊的各個(gè)民族和好,又安撫南邊的少數(shù)民族,對外聯(lián)合孫權(quán),對內(nèi)革新政治;一旦天下形勢發(fā)生了變化,就派一員上將率領(lǐng)荊州的軍隊(duì)直指中原一帶,將軍您親自率領(lǐng)益州的軍隊(duì)從秦川出擊,老百姓誰敢不用竹籃盛著飯食,用壺裝著酒來歡迎將軍您呢?如果真能這樣做,那么稱霸的事業(yè)就可以成功,漢室天下就可以復(fù)興了?!?誡子書
夫君子之行,靜以修身,儉以養(yǎng)德。非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠(yuǎn)。夫?qū)W須靜也,才須學(xué)也,非學(xué)無以廣才,非志無以成學(xué)。淫慢則不能勵(lì)精,險(xiǎn)躁則不能治性。年與時(shí)馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復(fù)何及! 譯文:君子的行為操守,從寧靜來提高自身的修養(yǎng),以節(jié)儉來培養(yǎng)自己的品德。不恬靜寡欲無法明確志向,不排除外來干擾無法達(dá)到遠(yuǎn)大目標(biāo)。學(xué)習(xí)必須靜心專一,而才干來自學(xué)習(xí)。不學(xué)習(xí)就無法增長才干,沒有志向就無法使學(xué)習(xí)有所成就。放縱懶散就無法振奮精神,急躁冒險(xiǎn)就不能陶冶性情。年華隨時(shí)光而飛馳,意志隨歲月而流逝。最終枯敗零落,大多不接觸世事、不為社會(huì)所用,只能悲哀地坐守著那窮困的居舍,其時(shí)悔恨又怎么來得及? 誡外甥書
夫志當(dāng)存高遠(yuǎn),慕先賢,絕情欲,棄凝滯,使庶幾之志,揭然有所存,惻然有所感;忍屈伸,去細(xì)碎,廣咨問,除嫌吝,雖有淹留,何損于美趣,何患于不濟(jì)。若志不強(qiáng)毅,意不慷慨,徒碌碌滯于俗,默默束于情,永竄伏于凡庸,不免于下流矣! 譯文:一個(gè)人應(yīng)該樹立遠(yuǎn)大的理想,追慕先賢,節(jié)制高欲,去掉郁結(jié)在胸中的俗念,使幾乎接近圣賢的那種高尚志向,在你身上明白地體現(xiàn)出來,使你內(nèi)心震動(dòng)、心領(lǐng)神會(huì)。要能夠適應(yīng)順利、曲折等不同境遇的考驗(yàn),擺脫瑣碎事務(wù)碌感高的糾纏,廣泛地向人請教,根除自己怨天尤人的高緒。做到這些以后,即使也有可能在事業(yè)上暫時(shí)停步不前,但哪會(huì)損毀自己高尚的高趣,又何必?fù)?dān)心事業(yè)會(huì)不成功呢!如果志向不堅(jiān)毅,思想境界不開闊,沉溺于世俗私高,碌碌無為,永遠(yuǎn)混雜在平庸的人群之后,就會(huì)難免淪落到下流社會(huì),成為沒有教養(yǎng),沒有出息的人。 后出師表(不一定為諸葛亮所寫)
先帝深慮漢、賊不兩立,王業(yè)不偏安,故托臣以討賊也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐賊,才弱敵強(qiáng)也。然不伐賊,王業(yè)亦亡。惟坐而待亡,孰與伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寢不安席,食不甘味。思惟北征,宜先入南。故五月渡瀘,深入不毛,并日而食;臣非不自惜也,顧王業(yè)不可得偏安于蜀都,故冒危難,以奉先帝之遺意也,而議者謂為非計(jì)。今賊適疲于西,又務(wù)于東,兵法乘勞,此進(jìn)趨之時(shí)也。謹(jǐn)陳其事如左: 高帝明并日月,謀臣淵深,然涉險(xiǎn)被創(chuàng),危然后安。今陛下未及高帝,謀臣不如良、平,而欲以長策取勝,坐定天下,此臣之未解一也。 劉繇、王朗各據(jù)州郡,論安言計(jì),動(dòng)引圣人,群疑滿腹,眾難塞胸,今歲不戰(zhàn),明年不征,使孫策坐大,遂并江東,此臣之未解二也。 曹操智計(jì),殊絕于人,其用兵也,仿佛孫、吳,然困于南陽,險(xiǎn)于烏巢,危于祁連,逼于黎陽,幾敗北山,殆死潼關(guān),然后偽定一時(shí)耳。況臣才弱,而欲以不危而定之,此臣之未解三也。曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服圖之,委任夏侯而夏侯敗亡,先帝每稱操為能,猶有此失,況臣駑下,何能必勝?此臣之未解四也。 自臣到漢中,中間期年耳,然喪趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉郃、鄧銅等及曲長、屯將七十余人,突將、無前、賨叟、青羌、散騎、武騎一千余人。此皆數(shù)十年之內(nèi)所糾合四方之精銳,非一州之所有;若復(fù)數(shù)年,則損三分之二也,當(dāng)何以圖敵?此臣之未解五也。 今民窮兵疲,而事不可息;事不可息,則住與行勞費(fèi)正等。而不及今圖之,欲以一州之地,與賊持久,此臣之未解六也。 夫難平者,事也。昔先帝敗軍于楚,當(dāng)此時(shí),曹操拊手,謂天下已定。然后先帝東連吳越,西取巴蜀,舉兵北征,夏侯授首,此操之失計(jì),而漢事將成也。然后吳更違盟,關(guān)羽毀敗,秭歸蹉跌,曹丕稱帝。凡事如是,難可逆見。臣鞠躬盡瘁,死而后已。至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也。 譯文:先帝考慮到蜀漢和曹賊不能并存,帝王之業(yè)不能茍且偷安于一地,所以委任臣下去討伐曹魏。以先帝那樣的明察,估量臣下的才能,本來就知道臣下要去征討敵人,是能力微弱而敵人強(qiáng)大的。但是,不去討伐敵人,王業(yè)也是要敗亡的;是坐而待斃,還是主動(dòng)去征伐敵人呢?因此委任臣下,一點(diǎn)也不猶疑。 臣下接受任命的時(shí)候,睡不安穩(wěn),食無滋味。想到要去北伐,應(yīng)該先南征。所以五月里渡過瀘水,深入不毛之地,兩天才能吃上一餐;臣下不是不愛惜自己啊,而是看到帝王之業(yè)不可能局處在蜀地而得以保全,所以冒著危險(xiǎn),來執(zhí)行先帝的遺愿,可是爭議者說這不是上策。而敵人恰好在西面疲于對付邊縣的叛亂,東面又要竭力去應(yīng)付孫吳的進(jìn)攻,兵法要求趁敵方勞困時(shí)發(fā)動(dòng)進(jìn)攻,當(dāng)前正是趕快進(jìn)軍的時(shí)機(jī)呵!現(xiàn)在謹(jǐn)將這些事陳述如下。 高祖皇帝的明智,可以和日月相比,他的謀臣見識(shí)廣博,謀略深遠(yuǎn),但還是要經(jīng)歷艱險(xiǎn),身受創(chuàng)傷,遭遇危難然后才得安定?,F(xiàn)在,陛下比不上高祖皇帝,謀臣也不如張良、陳平,而想用長期相持的戰(zhàn)略來取勝,安安穩(wěn)穩(wěn)地平定天下,這是臣所不能理解的第一點(diǎn)。劉繇、王朗,各自占據(jù)州郡;在議論安守策略時(shí),動(dòng)輒引用古代圣賢的話,大家疑慮滿腹,胸中充斥著懼難;今年不去伐戰(zhàn),明年不去征討,讓孫策安然強(qiáng)大,終于并吞了江東,這是臣下所不能理解的第二點(diǎn)。曹操的智能謀略,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過別人,他用兵像孫武、吳起那樣,但是在南陽受到窘困,在烏巢遇上危險(xiǎn),在祁山遭到厄難,在黎陽被敵困逼,幾乎慘敗在北山,差一點(diǎn)死在潼關(guān),然后才得僭稱國號于一時(shí)。何況臣下才能低下,而竟想不冒艱險(xiǎn)來平定天下,這是臣下所不能理解的第三點(diǎn)。曹操五次攻打昌霸而攻不下;四次想跨越巢湖而未成功,任用李服,而李服密謀對付他;委用夏侯淵,而夏侯淵卻敗死了。先帝常常稱贊曹操有能耐,可還是有這些挫敗,何況臣下才能低劣,怎能保證一定得勝呢?這是臣下所不能理解的第四點(diǎn)。自從臣下進(jìn)駐漢中,不過一周年而已,期間就喪失了趙云、陽群、馬玉、閻芝、丁立、白壽、劉郃、鄧銅等將領(lǐng)及部曲將官、屯兵將官七十余人;突將、無前、賨叟、青羌、散騎、武騎等士卒一千余人。這些都是幾十年內(nèi)從各處積集起來的精銳力量,不是一州一郡所能擁有的;如果再過幾年,就會(huì)損失原有兵力的三分之二,那時(shí)拿什么去對付敵人呢?這是臣下所不能理解的第五點(diǎn)。如今百姓貧窮兵士疲乏,但戰(zhàn)爭不可能停息;戰(zhàn)爭不能停息,那么耽在那里等待敵人來進(jìn)攻和出去攻擊敵人,其勞力費(fèi)用正是相等的。不趁此時(shí)去出擊敵人,卻想拿益州一地來和敵人長久相持,這是臣下所不能理解的第六點(diǎn)。 難于判斷的,是戰(zhàn)事。當(dāng)初先帝兵敗于楚地,這時(shí)曹操拍手稱快,以為天下局勢已定。但是,后來先帝東面與孫吳聯(lián)合,西面取得了巴蜀之地,出兵北伐,夏侯淵掉了腦袋,這是曹操的失策。看來復(fù)興漢室的大業(yè)快要成功了。但是,后來孫吳改變立場違背盟約,關(guān)羽戰(zhàn)敗被殺,先帝在秭歸遭到挫敗,而曹丕就此稱帝。凡事都是這樣,難以預(yù)料。臣下只有竭盡全力,到死方休罷了。至于伐魏興漢究竟是成功是失敗,是順利還是困難,那不是臣下的智力所能預(yù)見的。 便宜十六策
治國 治國之政,其猶治家。治家者,務(wù)立其本,本立則末正矣。夫本者,倡始也;末者,應(yīng)和也。倡始者,天地也;應(yīng)和者,萬物也。萬物之事,非天不生,非地不長,非人不成。故人君舉措應(yīng)天,若北辰為之主,臺(tái)輔為之臣佐,列宿為之官屬,眾星為之人民。是以北辰不可變改,臺(tái)輔不可失度,列宿不可錯(cuò)繆,此天之象也。故立臺(tái)榭以觀天文,郊祀、逆氣以配神靈,所以務(wù)天之本也;耕農(nóng)、社稷、山林、川澤,祀祠祈福,所以務(wù)地之本也;庠序之禮,八佾之樂,明堂辟雍,高墻宗廟,所以務(wù)人之本也。故本者,經(jīng)常之法,規(guī)矩之要。圓鑿不可以方枘,鉛刀不可以砍伐,此非常用之事不能成其功,非常用之器不可成其巧。故天失其常,則有逆氣;地失其常,則有枯??;人失其常,則有患害。《經(jīng)》曰:“非先王之法服不敢服?!贝酥^也。 君臣 君臣之政,其猶天地之象,天地之象明,則君臣之道具矣。君以施下為仁,臣以事上為義。兩心不可以事君,疑政不可以授臣。上下好禮,則民易使;上下和順,則君臣之道具矣。君以禮使臣,臣以忠事君。君謀其政,臣謀其事。政者,正名也;事者,勸功也。君勸其政,臣勸其事,則功名之道俱立矣。是故,君南面向陽,著其聲響;臣北面向陰,見其形景。聲響者,教令也;形景者,功效也。教令得中則功立,功立則萬物蒙其福。是以三綱六紀(jì)有上中下。上者為君臣,中者為父子,下者為夫婦,各修其道,福祚至矣。君臣上下,以禮為本;父子上下,以恩為親;夫婦上下,以和為安。上不可以不正,下不可以不端。上枉下曲,上亂下逆。故君惟其政,臣惟其事,是以明君之政修,則忠臣之事舉。學(xué)者思明師,仕者思明君。故設(shè)官職之全,序爵祿之位,陳璇璣之政,建臺(tái)輔之佐;私不亂公,邪不干正,此治國之道具矣。 視聽 視聽之政,謂視微形,聽細(xì)聲。形微而不可見,聲細(xì)而不可聞,故明君視微之幾,聽細(xì)之大,以內(nèi)和外,以外和內(nèi)。故為政之道,務(wù)於多聞,是以聽察采納眾下之言,謀及庶士,則萬物當(dāng)其目,眾音佐其耳。故《經(jīng)》云:“圣人無常心,以百姓為心?!蹦繛樾囊暎跒樾难?,耳為心聽,身為心安。故身之有心,若國之有君,以內(nèi)和外,萬物昭然。觀日月之形,不足以為明;聞雷霆之聲,不足以為聽,故人君以多見為智,多聞為神。夫五音不聞,無以別宮商;五色不見,無以別玄黃。蓋聞明君者,常若晝夜,晝則公事行,夜則私事興。或有吁嗟之怨而不得聞,或有進(jìn)善之忠而不得信。怨聲不聞,則枉者不得伸;進(jìn)善不納,則忠者不得信,邪者容其奸。故《書》云:“天視自我民視,天聽自我民聽?!贝酥^也。 納言 納言之政,謂為諫諍,所以采眾下之謀也。故君有諍臣,父有諍子,當(dāng)其不義則諍之,將順其美,匡救其惡。惡不可順,美不可逆;順惡逆美,其國必危。夫人君拒諫,則忠臣不敢進(jìn)其謀,而邪臣專行其政,此為國之害也。故有道之國,危言危行;無道之國,危行言孫,上無所聞,下無所說。故孔子不恥下問,周公不恥下賤,故行成名著,後世以為圣。是以屋漏在下,止之在上,上漏不止,下不可居矣。 察疑 察疑之政,謂察朱紫之色,別宮商之音。故紅紫亂朱色,淫聲疑正樂。亂生於遠(yuǎn),疑生於惑。物有異類,形有同色。白石如玉,愚者寶之;魚目似珠,愚者取之;狐貉似犬,愚者蓄之;栝蔞似瓜,愚者食之。故趙高指鹿為馬,秦王不以為疑;范蠡貢越美女,吳王不以為惑。計(jì)疑無定事,事疑無成功。故圣人不可以意說為明,必信夫卜,占其吉兇。《書》曰:“三人占,必從二人之言。”而有大疑者,“謀及庶人”。故孔子云:「明君之治,不患人之不己知,患不知人也」不患外不知內(nèi),惟患內(nèi)不知外;不患下不知上,惟患上不知下;不患賤不知貴,惟患貴不知賤。故士為知己者死,女為悅己者容,馬為策己者馳,神為通己者明。故人君決獄行刑,患其不明?;驘o罪被辜,或有罪蒙恕;或強(qiáng)者專辭,或弱者侵怨;或直者被枉,或屈者不伸;或有信而見疑,或有忠而被害,此皆招天之逆氣,災(zāi)暴之患,禍亂之變。惟明君治獄案刑,問其情辭,如不虛不匿,不枉不弊,觀其往來,察其進(jìn)退,聽其聲響,瞻其看視。形懼聲哀,來疾去遲,還顧吁嗟,此怨結(jié)之情不得伸也。下瞻盜視,見怯退還,喘息卻聽,沉吟腹計(jì),語言失度,來遲去速,不敢反顧,此罪人欲自免也??鬃釉唬骸耙暺渌裕^其所由,察其所安,人焉瘦哉!人焉瘦哉!” 治人 治人之道,謂道之風(fēng)化,陳示所以也。故《經(jīng)》云:“陳之以德義而民與行,示之以好惡而民知禁。”日月之明,眾下仰之;乾坤之廣,萬物順之。是以堯、舜之君,遠(yuǎn)夷貢獻(xiàn);桀、紂之君,諸夏背叛;非天移動(dòng)其人,是乃上化使然也。故治人猶如養(yǎng)苗,先去其穢。故國之將興,而伐於國,國之將衰,而伐於山。明君之治,務(wù)知人之所患,皂服之吏,小國之臣。故曰:皂服無所不克,莫知其極,克食於民,而人有饑乏之變,則生亂逆。唯勸農(nóng)業(yè),無奪其時(shí);唯薄賦斂,無盡民財(cái)。如此,富國安家,不亦宜乎?夫有國有家者,不患貧而患不安。故唐、虞之政,利人相逢,用天之時(shí),分地之利,以豫兇年,秋有余糧,以給不足,天下通財(cái),路不拾遺,民無去就。故五霸之世,不足者奉於有余。故今諸侯好利,利興民爭,災(zāi)害并起,強(qiáng)弱相侵,躬耕者少,末作者多,民如浮云,手足不安?!督?jīng)》云:“不貴難得之貨,使民不為盜;不貴無用之物,使民心不亂?!备骼砥渎?,是以圣人之政治也。古者,齊景公之時(shí),病民下奢侈,不遂禮制。周秦之宜,去文就質(zhì),而勸民之有利也。夫作無用之器,聚無益之貨;金銀璧玉,珠璣翡翠,奇珍異寶,遠(yuǎn)方所出,此非庶人之所用也。錦繡纂組,綺羅綾縠,玄黃衣帛,此非庶人之所服也。雕文刻鏤,伎作之巧,難成之功,妨害農(nóng)事,輜軿出入,袍裘索襗,此非庶人之所飾也。重門畫獸,蕭墻數(shù)仞,冢墓過度,竭財(cái)高尚,此非庶人之所居也。《經(jīng)》云:“庶人之所好者,唯躬耕勤苦,謹(jǐn)身節(jié)用,以養(yǎng)父母?!敝浦载?cái),用之以禮,豐年不奢,兇年不儉,素有蓄積,以儲(chǔ)其後,此治人之道,不亦合於四時(shí)之氣乎? 舉措 舉措之政,謂舉直措諸枉也。夫治國猶於治身:治身之道,務(wù)在養(yǎng)神;治國之道,務(wù)在舉賢;是以養(yǎng)神求生,舉賢求安。故國之有輔,如屋之有柱;柱不可細(xì),輔不可弱;柱細(xì)則害,輔弱則傾。故治國之道,舉直措諸枉,其國乃安。夫柱以直木為堅(jiān),輔以直士為賢;直木出於幽林,直士出於眾下。故人君選舉,必求隱處,或有懷寶迷邦,匹夫同位;或有高才卓絕,不見招求;或有忠賢孝弟,鄉(xiāng)里不舉;或有隱居以求其志,行義以達(dá)其道;或有忠質(zhì)於君,朋黨相讒。堯舉逸人,湯招有莘,周公采賤,皆得其人,以致太平。故人君懸賞以待功,設(shè)位以待士,不曠庶官,辟四門以興治務(wù),玄纁以聘幽隱,天下歸心,而不仁者遠(yuǎn)矣。夫所用者非所養(yǎng),所養(yǎng)者非所用;貧陋為下,財(cái)色為上;讒邪得志,忠直遠(yuǎn)放,玄纁不行,焉得賢輔哉?若夫國危不治,民不安居,此失賢之過也。夫失賢而不危,得賢而不安,未之有也。為人擇官者,亂;為官擇人者,治。是以聘賢求士,猶嫁娶之道也。未有自嫁之女,出財(cái)為婦。故女慕財(cái)聘而達(dá)其貞,士慕玄纁而達(dá)其名,以禮聘士,而其國乃寧矣。 考黜 考黜之政,謂遷善黜惡。明主在上,心昭於天,察知善惡,廣及四海,不敢遺小國之臣,下及庶人,進(jìn)用賢良,退去貪懦,明良上下,企及國理,眾賢雨集,此所以勸善黜惡,陳之休咎。故考黜之政,務(wù)知人之所苦。其苦有五:或有小吏因公為私,乘權(quán)作奸;左手執(zhí)戈,右手治生;內(nèi)侵於官,外采於民,此所苦一也?;蛴羞^重罰輕,法令不均;無罪被辜,以致滅身;或有重罪得寬,扶強(qiáng)抑弱,加以嚴(yán)刑,枉責(zé)其情,此所苦二也?;蛴锌v罪惡之吏,害告訴之人,斷絕語辭,蔽藏其情,掠劫亡命,其枉不常,此所苦三也?;蛴虚L吏數(shù)易守宰,兼佐為政,阿私所親,枉克所恨,逼切為行,偏頗不承法制,更因賦斂,傍課采利,送故待新,夤緣徵發(fā),詐偽儲(chǔ)備,以成家產(chǎn),此所苦四也。或有縣官慕功,賞罰之際,利人之事,買賣之費(fèi),多所裁量,專其價(jià)數(shù),民失其職,此所苦五也。凡此五事,民之五害。有如此者,不可不黜,無此五者,不可不遷。故《書》云:“三載考績,黜陟幽明?!?治軍 治軍之政,謂治邊境之事,匡救大亂之道,以威武為政,誅暴討逆,所以存國家、安 社稷之計(jì)。是以有文事,必有武備,故含血之蠹,必有爪牙之用,喜則共戲,怒則相害;人無爪牙,故設(shè)兵革之器,以自輔衛(wèi)。故國以軍為輔,君以臣為佐;輔強(qiáng)則國安,輔弱則國危,在於所任之將也。非民之將,非國之輔,非軍之主。故治國以文為政,治軍以武為計(jì);治國不可以不從外,治軍不可以不從內(nèi)。內(nèi)謂諸夏,外謂戎狄。戎狄之人,難以理化,易以威服。禮有所任,威有所施。是以黃帝戰(zhàn)於涿鹿之野,唐堯戰(zhàn)於丹浦之水;舜伐有苗,禹討有扈,自五帝三王至圣之主,德化如斯,尚加之以威武,故兵者兇器,不得已而用之。夫用兵之道,先定其謀,然後乃施其事。審天地之道,察眾人之心,習(xí)兵革之器,明賞罰之理,觀敵眾之謀,視道路之險(xiǎn),別安危之處,占主客之情,知進(jìn)退之宜,順機(jī)會(huì)之時(shí),設(shè)守御之備,強(qiáng)征伐之勢,揚(yáng)士卒之能,圖成敗之計(jì),慮生死之事,然後乃可出軍任將,張擒敵之勢,此為軍之大略也。夫?qū)⒄?,人之司命,國之利器,先定其?jì),然後乃行。其令若漂水暴流,其獲若鷹隼之擊物;靜若弓弩之張,動(dòng)如機(jī)關(guān)之發(fā),所向者破,而勍敵自滅。將無思慮,士無氣勢,不齊其心,而專其謀,雖有百萬之眾,而敵不懼矣。非讎不怨,非敵不戰(zhàn)。工非魯般之目,無以見其工巧;戰(zhàn)非孫武之謀,無以出其計(jì)運(yùn)。夫計(jì)謀欲密,攻敵欲疾,獲若鷹擊,戰(zhàn)如河決,則兵未勞而敵自散,此用兵之勢也。故善戰(zhàn)者不怒,善勝者不懼。是以智者先勝而後求戰(zhàn),闇者先戰(zhàn)而後求勝;勝者隨道而修途,敗者斜行而失路,此順逆之計(jì)也。將服其威,士專其力,勢不虛動(dòng),運(yùn)如圓石,從高墜下,所向者碎,不可救止。是以,無敵於前,無敵於後,此用兵之勢也。故軍以奇計(jì)為謀,以絕智為主;能柔能剛,能弱能強(qiáng),能存能亡;疾如風(fēng)雨,舒如江海;不動(dòng)如泰山,難測如陰陽;無窮如地,充實(shí)如天;不竭如江河,終始如三光,生死如四時(shí),衰旺如五行;奇正相生,而不可窮。故軍以糧食為本,兵以奇正為始,器械為用,委積為備。故國困於貴買,貧於遠(yuǎn)輸。攻不可再,戰(zhàn)不可三,量力而用,用多則費(fèi)。罷去無益,則國可寧也;罷去無能,則國可利也。夫善攻者,敵不知其所守;善守者,敵不知其所攻。故善攻者不以兵革,善守者不以城郭。是以,高城深池,不足以為固;堅(jiān)甲銳兵,不足以為強(qiáng)。敵欲固守,攻其無備;敵欲興陣,出其不意。我往敵來,謹(jǐn)設(shè)所居;我起敵止,攻其左右。量其合敵,先擊其實(shí)。不知守地,不知戰(zhàn)日,可備者眾,則專備者寡。以慮相備,強(qiáng)弱相攻,勇怯相助,前後相赴,左右相趨,如常山之蛇,首尾俱到,此救兵之道也。故勝者全威,謀之於身,知地形勢,不可豫言。議之知其得失,詐之知其安危,計(jì)之知其多寡,形之知其生死,慮之知其苦樂,謀之知其善備。故兵從生擊死,避實(shí)擊虛。山陵之戰(zhàn),不仰其高;水上之戰(zhàn),不逆其流;草上之戰(zhàn),不涉其深;平地之戰(zhàn),不逆其虛;道上之戰(zhàn),不逆其孤。此五者,兵之利,地之所助也。夫軍成於用勢,敗於謀漏;饑於遠(yuǎn)輸,渴於躬井;勞於煩擾,佚於安靜;疑於不戰(zhàn),惑於見利;退於刑罰,進(jìn)於賞賜;弱於見逼,強(qiáng)於用勢;困於見圍,懼於先至;驚於夜呼,亂於闇昧;迷於失道,窮於絕地;失於暴卒,得於豫計(jì)。故立旌旗以視其目,擊金鼓以鳴其耳,設(shè)斧鉞以齊其心,陳教令以同其道,興賞賜以勸其功,行誅伐以防其偽。晝戰(zhàn)不相聞,旌旗為之舉;夜戰(zhàn)不相見,火鼓為之起;教令有不從,斧鉞為之使。不知九地之便,則不知九變之道。天之陰陽,地之形名,人之腹心,知此三者,獲處其功。知其士乃知其敵;不知其士,則不知其敵;不知其敵,每戰(zhàn)必殆。故軍之所擊,必先知其左右士卒之心。五間之道,軍之所親,將之所厚;非圣智不能用,非仁賢不能使。五間得其情,則民可用,國可長保。故兵求生則備,不得已則斗;靜以理安,動(dòng)以理威;無恃敵之不至,恃吾之不可擊。以近待遠(yuǎn),以逸待勞,以飽待饑,以實(shí)待虛,以生待死,以眾待寡,以旺待衰,以伏待來。整整之旌,堂堂之鼓,當(dāng)順其前,而覆其後;固其險(xiǎn)阻,而營其表,委之以利,柔之以害,此治軍之道全矣。 賞罰 賞罰之政,謂賞善罰惡也。賞以興功,罰以禁奸;賞不可不平,罰不可不均。賞賜知其所施,則勇士知其所死;刑罰知其所加,則邪惡知其所畏。故賞不可虛施,罰不可妄加,賞虛施則勞臣怨,罰妄加則直士恨,是以羊羹有不均之害,楚王有信讒之?dāng)?。夫?qū)3稚鷼⒅罕厣蓺?,必殺可生,忿怒不詳,賞罰不明,教令不常,以私為公,此國之五危也。賞罰不明,教令有不從;必殺可生,眾奸不禁;必生可殺,士卒散亡;忿怒不詳,威武不行;賞罰不明,下不勸功;政教不當(dāng),法令不從;以私為公,人有二心。故眾奸不禁,則不可久;士卒散亡,其眾必寡;威武不行,見敵不起;下不勸功,上無強(qiáng)輔;法令不從,事亂不理;人有二心,其國危殆。故防奸以政,救奢以儉;忠直可使理獄,廉平可使賞罰。賞罰不曲,則人死服。路有饑人,廄有肥馬,可謂亡人而自存,薄人而自厚。故人君先募而後賞,先令而後誅,則人親附,畏而愛之,不令而行。賞罰不正,則忠臣死於非罪,而邪臣起於非功。賞賜不避怨讎,則齊桓得管仲之力;誅罰不避親戚,則周公有殺弟之名。《書》云:“無偏無黨,王道蕩蕩;無黨無偏,王道平平?!贝酥^也。 喜怒 喜怒之政,謂喜不應(yīng)喜無喜之事,怒不應(yīng)怒無怒之物;喜怒之間,必明其類。怒不可犯無罪之人,喜不縱可戮之士;喜怒之際,不可不詳。喜不可縱有罪,怒不可戮無辜;喜怒之事,不可妄行。行其私而廢其功,將不可發(fā)私怒,而興戰(zhàn)必用眾心,茍合以私忿而合戰(zhàn),則用眾必?cái)?。怒不可以?fù)悅,喜不可以復(fù)怒,故以文為先,以武為後。先勝則必後負(fù),先怒則必後悔;一朝之忿,而亡其身。故君子威而不猛,忿而不怒,憂而不懼,悅而不喜。可忿之事,然後加之威武,威武加則刑罰施,刑罰施則眾奸塞。不加威武,則刑罰不中;刑罰不中,則眾惡不理,其國亡。 治亂 治亂之政,謂省官并職,去文就質(zhì)也。夫綿綿不絕,必有亂結(jié);纖纖不伐,必成妖孽。夫三綱不正,六紀(jì)不理,則大亂生矣。故治國者,圓不失規(guī),方不失矩,本不失末,為政不失其道,萬事可成,其功可保。夫三軍之亂,紛紛擾擾,各惟其理。明君治其綱紀(jì),政治當(dāng)有先後。先理綱,後理紀(jì);先理令,後理罰;先理近,後理遠(yuǎn);先理內(nèi),後理外;先理本,後理末;先理強(qiáng),後理弱;先理大,後理??;先理上,後理下;先理身,後理人。是以理綱則紀(jì)張,理令則罰行,理近則遠(yuǎn)安,理內(nèi)則外端,理本則末通,理強(qiáng)則弱伸,理大則小行,理上則下正,理身則人敬,此乃治國之道也。 教令 教令之政,謂上為下教也。非法不言,非道不行,上之所為,人之所瞻也。夫釋己教人,是謂逆政;正己教人,是謂順政。故人君先正其身,然後乃行其令。身不正則令不從,令不從則生變亂。故為君之道,以教令為先,誅罰為後;不教而戰(zhàn),是謂棄之。先習(xí)士卒用兵之道,其法有五:一曰:使目習(xí)其旌旗指麾之變,縱橫之術(shù);二曰:使耳習(xí)聞金鼓之聲,動(dòng)靜行止;三曰:使心習(xí)刑罰之嚴(yán),爵賞之利;四曰:使手習(xí)五兵之便,斗戰(zhàn)之備;五曰:使足習(xí)周旋走趨之列,進(jìn)退之宜;故號為五教。教令軍陳,各有其道。左教青龍,右教白虎,前教朱雀,後教玄武,中央軒轅。大將軍之所處,左矛右戟,前盾後弩,中央旗鼓。旗動(dòng)俱起,聞鼓則進(jìn),聞金則止,隨其指揮,五陳乃理。正陳之法,旗鼓為之主:一鼓,舉其青旗,則為直陳;二鼓,舉其赤旗,則為銳陳;三鼓,舉其黃旗,則為方陳;四鼓,舉其白旗,則為圓陳;五鼓,舉其黑旗,則為曲陳。直陳者,木陳也;銳陳者,火陳也;方陳者,土陳也;圓陳者,金陳也;曲陳者,水陳也。此五行之陳,輾轉(zhuǎn)相生,沖對相勝,相生為救,相勝為戰(zhàn);相生為助,相勝為敵。凡結(jié)五陳之法,五五相保,五人為一長,五長為一師,五師為一枝,五枝為一火,五火為一撞,五撞為一軍,則軍士具矣。夫兵利之所便,務(wù)知節(jié)度。短者持矛戟,長者持弓弩,壯者持旌旗,勇者持金鼓,弱者給糧牧,智者為謀主。鄉(xiāng)里相比,五五相保,一鼓整行,二鼓習(xí)陳,三鼓起食,四鼓嚴(yán)辦,五鼓就行。聞鼓聽金,然後舉旗,出兵以次第,一鳴鼓三通,旌旗發(fā)揚(yáng),舉兵先攻者賞,卻退者斬,此教令也。 斬?cái)?斬?cái)嘀?,謂不從教令之法也。其法有七:一曰輕,二曰慢,三曰盜,四曰欺,五曰背,六曰亂,七曰誤,此治軍之禁也。當(dāng)斷不斷,必受其亂,故設(shè)斧鉞之威以待,不從令者,誅之。軍法異等,過輕罰重,令不可犯,犯令者斬。期會(huì)不到,聞鼓不行,乘寬自留,避回自止,初近後遠(yuǎn),喚名不應(yīng),車甲不具,兵器不備,此為輕軍,輕軍者斬。受令不傳,傳令不審,迷惑吏士,金鼓不聞,旌旗不睹,此謂慢軍,慢軍者斬。食不稟糧,軍不省兵,賦賜不均,阿私所親,取非其物,借貸不還,奪人頭首,以獲其功,此謂盜軍,盜軍者斬。變改姓名,衣服不鮮,旌旗裂壞,金鼓不具,兵刃不磨,器仗不堅(jiān),矢不著羽,弓弩無弦,法令不行,此為欺軍,欺軍者斬。聞鼓不進(jìn),聞金不止,按旗不伏,舉旗不起,指揮不隨,避前向後,縱發(fā)亂行,折其弓弩之勢,卻退不斗,或左或右,扶傷舉死,自托而歸,此謂背軍,背軍者斬。出軍行將,士卒爭先,紛紛擾擾,車騎相連,咽塞路道,後不得先,呼喚喧嘩,無所聽聞,失亂行次,兵刃中傷,長短不理,上下縱橫,此謂亂軍,亂軍者斬。屯營所止,問其鄉(xiāng)里,親近相隨,共食相保,不得越次,強(qiáng)入他伍,干誤次第,不可呵止,度營出入,不由門戶,不自啟白,奸邪所起,知者不告,罪同一等,合人飲酒,阿私取受,大言警語,疑惑吏士,此謂誤軍,誤軍者斬。斬?cái)嘀幔巳f事乃理也。 思慮 思慮之政,謂思近慮遠(yuǎn)也。夫人無遠(yuǎn)慮,必有近憂,故君子思不出其位。思者,正謀也;慮者,思事之計(jì)也。非其位不謀其政,非其事不慮其計(jì)。大事起於難,小事起於易。故欲思其利,必慮其害;欲思其成,必慮其敗。是以九重之臺(tái),雖高必壞。故仰高者不可忽其下,瞻前者不可忽其後。是以秦穆公伐鄭,二子知其害;吳王受越女,子胥知其??;虞受晉璧馬,宮之奇知其害;宋襄公練兵車,目夷知其負(fù)。凡此之智,思慮之至,可謂明矣。夫隨覆陳之軌,追陷溺之後,以赴其前,何及之有?故秦承霸業(yè),不及堯舜之道。夫危生於安,亡生於存,亂生於治。君子視微知著,見始知終,禍無從起,此思慮之政也。 陰察 陰察之政,譬喻物類,以覺悟其意也。外傷則內(nèi)孤,上惑則下疑;疑則親者不用,惑 則視者失度;失度則亂謀,亂謀則國危,國危則不安。是以思者慮遠(yuǎn),遠(yuǎn)慮者安,無慮者危。富者得志,貧者失時(shí),甚愛太費(fèi),多藏厚亡,竭財(cái)相買,無功自專,懮事眾者煩,煩生於怠。船漏則水入,囊穿則內(nèi)空;山小無獸,水淺無魚,樹弱無巢;墻壞屋傾,堤決水漾;疾走者仆,安行者遲;乘危者淺,履冰者懼,涉泉者溺,遇水者渡,無楫者不濟(jì),失侶者遠(yuǎn)顧,賞罰者省功,不誠者失信。唇亡齒寒,毛落皮單。阿私亂言,偏聽者生患。善謀者勝,惡謀者分。善之勸惡,如春雨澤。麒麟易乘,駑駘難習(xí)。不視者盲,不聽者聾。根傷則葉枯,葉枯則花落,花落則實(shí)亡。柱細(xì)則屋傾,本細(xì)則末撓,下小則上崩。不辨黑白,棄土取石,虎羊同群。衣破者補(bǔ),帶短者續(xù)。弄刀者傷手,打跳者傷足。洗不必江河,要之卻垢;馬不必騏驥,要之疾足;賢不必圣人,要之智通??傊形宓拢阂辉唤┲贡?,二曰賞賢罰罪,三曰安仁和眾,四曰保大定功,五曰豐撓拒讒,此之謂五德。 譯文:治國 治國如同治家,皆須正本清源,根本樹立了,其他末節(jié)自可順利發(fā)展。所謂本,是事物的源頭,而所謂末,是順著源頭所產(chǎn)生的結(jié)果。就自然界來說,天地就是本,萬物就是末,萬物得以衍生不絕,乃天地所賜,人所培育的,因此為人君應(yīng)舉措應(yīng)天,一如星象的安排:以北極星居中為主,天樞、天旋居側(cè)為臣佐,其他主星為官吏,而散布外圍的小星為百姓。北極星的位置是固定的,而兩側(cè)指極星的運(yùn)行亦不失其節(jié)度,其他眾星皆有其軌道,不出差錯(cuò),這就是天象。 因此為人君主就須設(shè)高臺(tái)以觀天象,隨季節(jié)變化而舉行郊祀大典,藉以應(yīng)天,這就是務(wù)天之本的表現(xiàn)。建立祭祀山林,川澤的后土廟,定時(shí)祈福祈禱,這就是務(wù)地之本的表現(xiàn)。重視禮樂教化,設(shè)立明堂辟雍與祖先宗廟,這就是務(wù)人之本的表現(xiàn)。圓鑿不可配以方柄,鉛刀不可用來砍伐,使用不恰當(dāng)?shù)墓ぞ?,便不能成其事;未用適當(dāng)?shù)姆椒?,不足以成其功。而「本」即是常法要?guī),因此,天地失常則有災(zāi)變,人不用常法,必有禍害。所以書經(jīng)上說:「若非先王所依下來的道統(tǒng)禮法,我不敢遵循?!咕褪沁@個(gè)道理。 君臣 君之於臣,猶如天之於地,能厘清彼此的關(guān)系,則君臣之道就能彰顯出來了。人君須施仁政,而臣子須盡心事奉主上,而違背正道的政策,人君不應(yīng)交付臣子去實(shí)施,陷之於不義,臣子事君亦可有貳心。上下皆守禮,則百姓也亦於統(tǒng)治,上下和順,則君臣之道已具備。 君待臣以禮,而臣事君以忠,則君可專心為政,而臣子會(huì)為其效力。君王勤於政事,臣子勤於輔佐,則可成就霸業(yè)。 君王向南施其政令,臣子向北盡人臣應(yīng)盡的義務(wù),彼此不逾越,且合作無間,那麼國家就會(huì)強(qiáng)盛,福澤被及萬事萬物。因此,三綱六紀(jì)將人倫關(guān)系區(qū)分為上、中、下三種,上為君臣,中為父子,下為夫婦,能各尊其道,必享福祚。君臣之間,必嚴(yán)守君臣之禮,不可以下犯上;父子必講究親恩,父慈子孝,互不違道;夫婦之間,以和為貴,維持家庭的和睦。居上位的行為不端正,居下位的就會(huì)起來做亂。所以人君要致力於政治的整頓,而人臣要竭盡心力事奉主上,政治修明了,人君人臣皆有功勞。 好學(xué)者可望一位好老師,出仕為官者希求遇著一位明君,因此,官職體系要完備,爵位俸祿也要規(guī)劃好,才能收輔佐之效,使百惡不興,如此,治國之道則具備了。 視聽 為政之道在於能看到不被重視的問題,聽到不為人知的意見。因此能觀微聽細(xì),使下情能上達(dá),以鞏固國本,安定民生。能采納臣子以及庶民的意見,則萬物皆為其目,眾音皆為其耳,如此,君王無所不知,無所不曉,所以書經(jīng)上說:「圣人沒有固定的意見,完全以百姓的意見為意見?!谷说纳眢w接受意志所主宰,一國之君就如同人的意志,內(nèi)外相應(yīng)和,則全國一片祥和。 國君雙眼只觀日月,而不察民情,就稱不上目明;雙耳只聞雷霆之聲,而不聞民意,就算不上耳聰,所以為人君要多關(guān)心百姓疾苦,才識(shí)圣明之君。 未曾聽過音樂,就無法分辨音階高低;不觀察萬物,就無法辨別出顏色的變化。君王并非時(shí)時(shí)刻刻專心於國事,若太過專注於私事,則會(huì)錯(cuò)過許多忠言與民怨,如此一來,冷落了忠良,奸邪之人就趁細(xì)為亂,國家就會(huì)出現(xiàn)危機(jī)。所以書經(jīng)上說:「施政要以民意為依歸?!?納言 身為國君應(yīng)廣納眾議,虛心接受諫言。為人父者有直言不諱的子女,而為人君者有極言直諫的臣子,那麼當(dāng)他們行為不義時(shí),為人臣子、兒女便會(huì)提出告誡,及時(shí)挽救危機(jī),也保全為君為父的美德。有惡習(xí)就要戒除,不可違逆正道,倘若破壞正道,國家將遭遇危機(jī)。 人君若專斷固執(zhí),不納諫言,忠臣的計(jì)策便無法上達(dá),使奸邪趁機(jī)而危害朝政。因此政治清明的國家,臣子能直言無諱;而無道之國,在朝者盡為趨炎附勢、言語諂媚的人,進(jìn)而使朝政更為腐敗。 孔子不恥下問,周公樂與百姓結(jié)交,而能成就偉大的學(xué)問,為后世萬代所景仰,奉為圣人。所以屋頂漏水,若不修補(bǔ),便無法居住,為政者有缺失,卻不能改過,百姓的生活必然不安定。 察疑 為政者應(yīng)明察秋毫,杜絕歪風(fēng),維護(hù)道統(tǒng)。變亂往往發(fā)生在政令不及的地方,謠言總是因眾心疑惑而產(chǎn)生的。物質(zhì)的外表相似,其本質(zhì)卻不相同,白石如玉,魚目似珠,狐貉似犬,栝蔞似瓜,不明事理的人就把它當(dāng)珍寶。因而趙高指鹿為馬,秦王不加反駁;范蠡進(jìn)貢越國美女,而吳王不加懷疑,此皆將釀成大禍。 計(jì)策有疑點(diǎn),就無法成事,因此圣人行事皆求諸於天意,人卜其吉兇,不可任意行動(dòng)。書經(jīng)上說:「有三個(gè)人占卜的結(jié)果,則須遵從其中的多數(shù)?!谷粼儆幸蓡?,那麼就要徵詢百姓的意見了。所以孔子曾說:「有為的君王不擔(dān)心百姓不懂他為政的苦心,而擔(dān)心自己不了解民意。」 士為知己者死;女者悅己者容,馬為其雇主而馳遠(yuǎn),神明為通靈者顯靈。人君審理案件最怕不能查明真相,而累及無辜,或縱容小人,使強(qiáng)者不招供、弱者藉機(jī)誣陷他人,而致使剛直者被陷害,有冤屈者不得伸張,忠良、信義之士被害,這些都是敗德的事,必會(huì)引來災(zāi)禍。 所以明君處理刑案、問案時(shí),若毫無破綻可循,就要觀察犯人的言行舉止。若罪犯有敬畏之色,且言詞哀怨,匆忙上堂,而遲遲不肯離去,離去時(shí)還不時(shí)反顧嘆息,這人必是有冤而未伸。若見其言語反覆,前后矛盾,多方揭詞,似有詭計(jì),畏畏縮縮,不敢直視判官,這人必定是罪犯而急欲脫罪??鬃诱f:「觀察一個(gè)人的所作所為,察明他行為的動(dòng)機(jī),再看他是否心安理得,那麼一切奸情皆無所隱瞞了!」 治人 書經(jīng)上說:「以德義教化百姓,百姓就不會(huì)悖德忘義;教民以是非之辨,百姓行為就有分寸。」所以要依正道來教育百姓。 日月之光,廣被眾人,眾人皆仰望他;天地之大,孕育萬物,萬物皆順其生長。因此堯舜之恩澤廣布,令遠(yuǎn)夷皆來歸服;夏桀、商紂之?dāng)〉?,使諸夏背叛,這并非上天所指使的,乃造化使然。 統(tǒng)治百姓猶如培養(yǎng)幼苗,必先拔去雜草;所以要使國家興盛,要先去除禍根。有為的君主,應(yīng)知皂服小吏,危害甚大,因此有的說:「皂服小吏是百姓的克星,廣徵暴斂,使百姓匱乏,而導(dǎo)致動(dòng)亂發(fā)生?!蛊綍r(shí)若能注重農(nóng)業(yè),不加侵?jǐn)_,減少賦稅,增加百姓收入,這才是使國家富強(qiáng)的最好方法。 國軍不憂心國家不夠繁榮,卻憂心國內(nèi)不安定,所以堯舜劃分地利,與民耕作,觀測天象,預(yù)測兇年,使年年有余糧,人人都衣食不缺,路不拾遺,百姓皆滿足於現(xiàn)況。春秋時(shí)代貧弱者開始為富者耕作,延續(xù)至今的諸侯皆爭一己之私利,形成弱肉強(qiáng)食的社會(huì),耕作的農(nóng)人減少,紛紛改行從商,互相爭利,以致人心惶惶,社會(huì)不安定。 書經(jīng)上說:「居上位者不把金銀當(dāng)寶貝,百姓就不會(huì)去當(dāng)盜賊;不常使用奢侈無用的器物,民心就不會(huì)大亂。」能使百姓安於其職,才是盛民的政治。齊景公生活奢侈,禮制就無法施行,周朝與秦朝,去除紋飾,崇尚儉樸,使民風(fēng)敦厚。 金銀璧玉,珠璣翡翠,奇珍異寶,皆非中原所產(chǎn),也非平常百姓日常所需。錦繡編織,綺羅綾縠,染色布帛,皆非百姓身上所能穿的。雕文刻鏤,耗時(shí)貴工,只有妨害農(nóng)事,無重要用途。輜軿袍裘,亦非百姓所需,那些刻意垛高圍墻裝點(diǎn)門面,大肆翻祖墳,炫燿財(cái)富的行為,都是富人才做的事。 書經(jīng)上說:「庶民最需求的生活是努力躬耕,謹(jǐn)身節(jié)用,以侍奉父母。」所以為政者要能控制財(cái)貨流量,并以禮教化百姓,使之勤儉刻苦平日有積蓄,便不愁荒年時(shí)物貨缺乏,這樣的治民之道,不也合乎了四時(shí)的變化嗎? 舉措 要使國家長治久安,須起用賢能之士,而貶抑小人。治國猶如養(yǎng)生,養(yǎng)生之道,莫過於養(yǎng)神調(diào)氣,而治國之道,在於選賢舉能,養(yǎng)神可以健身,而舉用賢能,國家就會(huì)安定。 輔佐之臣猶如支撐房屋的木柱 ,木柱不可太細(xì),太細(xì)房子就不穩(wěn)固;國內(nèi)的良佐不可太少,少了國家就會(huì)傾覆。所以多方起用賢士,國家便會(huì)安定。 房子的支柱以直木較為堅(jiān)固,而國之佐臣以能直言極諫的忠直之士為佳;直木多生長於幽山林之中,而忠直之士多潛藏於布衣百姓之中,所以君王求才,必求諸於鄉(xiāng)里之間。他們有的是懷才不遇,而流為庶民。有的才智過人,卻不得君王的賞識(shí)。有的生性忠賢孝悌,卻未被鄉(xiāng)里所薦舉。有的曲高和寡,甘愿隱遁山林,而不愿在朝與小人同流合污。有的忠誠事君,卻為奸佞所陷害。 堯、舜、周公等明主,都是在這些卑微的地方,覓得良材,建立太平盛事的。所以人君須設(shè)厚賞來鼓勵(lì)有功的人,設(shè)高官來攏絡(luò)賢才,使人人皆固守崗位,則百廢俱興,隱士得到聘用,天下歸服,罪惡皆隱遁。國家之所以危險(xiǎn)不安,百姓無法安居樂業(yè),是因?yàn)榈觅t士的效忠,那些奸讒小人重財(cái)色,皆非國之棟梁,蓄養(yǎng)他們毫無用處,若因小人得志,而始忠良退隱,不愿出仕,那國家必會(huì)衰敗。 藉著交情,而安排職務(wù),那麼吏治會(huì)大亂,若因職務(wù)的性質(zhì)而選材,才會(huì)有條理,聘賢求才猶如嫁娶兒女,未有不娶自嫁,出錢為婦的,正因女子盼望迎娶,才會(huì)守其貞潔;賢士因冀求君王的發(fā)掘而守其高節(jié)之名。為人君能以厚禮聘才,國家才會(huì)安定。 考黜 要使政治清明,必須升遷忠良之士而罷黜圖謀不軌的人。有為的國君,德澤廣被天下,遍察全國政務(wù)的施行情況,小官吏與百姓都在他的視線掌握之中。進(jìn)用忠賢,革去貪懦的人,厘清上下的關(guān)系,使得國政有條哩,由朝中人才云集,這才是實(shí)施選罷政策的結(jié)果。 但行使選罷之前,務(wù)必先了解百姓受官吏壓迫的痛苦,其狀況有五種: 其一,官吏假借職權(quán),作威作福,將百姓的生死,玩弄於股掌之間,欺瞞上司,壓榨百姓,令百姓敢怒不敢言。 其二,有的官吏斷獄不公,執(zhí)法不嚴(yán),有人犯大罪,卻得以不受制裁,官吏欺善怕惡,使無辜之人,倍受迫害。 其三,官官相護(hù),徇私勾結(jié),迫害告發(fā)奸情的人,隱藏實(shí)情,湮滅所有證據(jù),甚至殺人滅口。 其四,有的官吏對剛到任的長官,極力的諂媚,以贏得長官的信任,對於仇人,則刻意逼陷,公報(bào)私仇。此外,更假借徵稅之名,搜括民財(cái),表面上是儲(chǔ)備以防患未然,暗中卻擴(kuò)增私產(chǎn)。 其五,有的縣官貪求財(cái)富與權(quán)勢,施行賞罰,則考慮是否有利於己,還介入民間買賣商業(yè),與民爭利,使百姓損失很大。 以上五種官吏,危害百姓甚深,不可不罷黜除去。沒有此五種惡行的官吏,要予以升官獎(jiǎng)賞。 所以書經(jīng)上說:「新官上任三年后,需考核其功績,決定升遷或辭退?!?賞罰 為政者應(yīng)確立賞罰制度,獎(jiǎng)善懲惡,藉以鼓勵(lì)百姓立功,并杜絕罪惡。使部屬都確知賞罰的標(biāo)準(zhǔn),那麼他們的行為就有分寸,不至於犯法。但賞罰要公平,不可以厚此薄彼,徇私偏袒,無功之人,不受祿;無過之人,也不應(yīng)受罰,若任意獎(jiǎng)賞或懲罰,將使部屬不服。 春秋戰(zhàn)國時(shí),中山國國王只因一杯羊肉羹而亡國;楚平王因聽信讒言而迫害賢良,禍及子孫,都是賞罰不當(dāng)?shù)睦?,值得后人警誡。 將領(lǐng)把持了屬下的生殺大權(quán),若是誤殺好人,縱容惡人,喜怒無常,賞罰不明;常假公濟(jì)私,政令朝令夕改,使部屬不知所從。凡是犯有以上的過失的將領(lǐng),都是國家的禍害。若賞罰不明,其所下的命令,無人愿意遵守;若縱容惡人,各種敗壞道德的事都會(huì)出現(xiàn);若枉殺無辜,眾人必懷恨在心;若喜怒無常,那就很難樹立威嚴(yán);若賞罰不公,百姓便不會(huì)爭相報(bào)國立功;若正教實(shí)施不當(dāng),法令自然也無法施用;若假公濟(jì)私,人人必有貳心。所以說眾惡不止,國祚必不能長久,士卒離心離德,再龐大的軍隊(duì),終必潰?。粚㈩I(lǐng)毫無威嚴(yán),軍隊(duì)就會(huì)軟弱;屬下無心作戰(zhàn),將領(lǐng)就無從激勵(lì)士氣;法令不彰,事物就沒有條理;人人有貳心,國家就將面臨崩解的命運(yùn)了。 因此要杜絕罪惡,須先使政治清明;要阻絕奢侈,須崇尚節(jié)儉,令忠直之士,審理訟獄,令清廉之士,執(zhí)行賞法,賞罰嚴(yán)明了,則人人致力效忠。 路旁還有饑民,官吏的馬就中卻有肥馬,這可謂亡人而自存,薄人而自厚,太不懂得體恤百姓了。 人君必先訂立賞罰條例,而后才實(shí)施刑賞,令百姓既敬且畏,不須命令,即能服從。 賞罰不公,則忠臣盡死於冤屈,而奸臣皆因不實(shí)的戰(zhàn)功,而受重用。賞罰應(yīng)不受恩怨情仇的影響,齊桓公就因不計(jì)前嫌而重用管仲,得以成就霸業(yè);周公大義滅親,而能樹立威信,所以書經(jīng)上說:「無所偏私,無所袒護(hù),則王道可以施行無阻了?!?喜怒 身為將領(lǐng)應(yīng)注意隨時(shí)控制自己的情緒,心境雖難免有怒有喜,但仍應(yīng)將公事與私心區(qū)分開來,才不至於誤事。 生氣時(shí),不可遷怒無罪的人,也不可因一時(shí)的高興,而赦免罪大惡極的人,應(yīng)詳究其情,再行發(fā)落。決斷案件,也不可因自己的喜好,而濫殺無辜,或縱容有罪之人,不使情緒影響決策。將領(lǐng)不可喜怒無常,這足以抵銷以往所有的戰(zhàn)功,作戰(zhàn)時(shí),應(yīng)團(tuán)結(jié)部眾的心,激勵(lì)士氣,齊力作戰(zhàn),如果只憑自己的血?dú)庵?,?qiáng)求軍隊(duì)硬攻,那麼全軍將毀在他的手中。 時(shí)時(shí)保持愉快的心情,就不容易發(fā)怒;終日郁郁寡歡,也就很難快樂的起來,所以將領(lǐng)必先修文德,而后再講究武功,如果戰(zhàn)勝后不能更加謹(jǐn)慎,則將因輕敵而戰(zhàn)敗。一味的意氣用事,事后必會(huì)后悔。一時(shí)的沖動(dòng),將導(dǎo)致身敗名裂。 所以有才德的君子,威武而不野蠻;只知憂心,而不知恐懼;喜怒皆不形於色。平時(shí)就要樹立威嚴(yán),這樣,刑法才有效力,一切的罪惡都可以掃盡。若無法確立威信,則刑罰就無法施行,眾人跋扈而無法管束,那麼國家就會(huì)滅亡。 治亂 要整頓政治,必須先裁汰冗官,去除虛職,不使閑散無用的官員,群聚結(jié)黨,危害政務(wù)。全國上下若不遵守三綱六紀(jì),就會(huì)大亂。所以國君行為舉止必不失正道,為政需合乎理法道統(tǒng),則萬事可成,而功業(yè)亦可長久保持。 軍隊(duì)之所以會(huì)紛擾沒有秩序,是因部隊(duì)各自為政,缺乏統(tǒng)一的管理。所以國君要治理國家,要有先后次序,先整頓大綱,而后處理細(xì)目;先頒布戒令,而后執(zhí)行刑罰;先治理好國都附近幾省,而后全國都可治理好;先安內(nèi)而后攘外;先修身而后治人。 如此一來,法令申明了,刑罰就可以執(zhí)行無礙了;國家強(qiáng)盛了,鄰國就不敢來犯;壓制強(qiáng)者,則弱者得以伸張;吏治清明,則百姓亦會(huì)循規(guī)蹈矩,國君擁有崇高的品德,就能得天下人的景仰,這就是治國之道。
將宛(又稱《心書》)
兵權(quán)
原文
夫兵權(quán)者,是三軍之司命,主將之威勢。將能執(zhí)兵之權(quán),操兵之要?jiǎng)荩R群下,譬如猛虎,加之羽翼,而翱翔四海,隨所遇而施之。若將失權(quán),不操其勢,亦如魚龍脫于江湖,欲求游洋之勢,奔濤戲浪,何可得也。
譯文 所謂兵權(quán),就是將帥統(tǒng)率三軍的權(quán)力,它是將帥建立自己的威信的關(guān)鍵。將帥掌握了兵權(quán),就抓住了統(tǒng)領(lǐng)軍隊(duì)的要點(diǎn),好象一只猛虎,插上了雙翼一般,不僅有威勢而且能翱翔四海,遇到任何情況都能靈活應(yīng)變,占據(jù)主動(dòng)。反之,將帥如果失去了這個(gè)權(quán)力,不能指揮軍隊(duì),就好象魚、龍離開了江湖,想要求得在海洋中遨游的自由,在浪濤中奔馳嬉戲,也是不可能的。
逐惡
原文
夫軍國之弊,有五害焉:一曰,結(jié)黨相連,毀譖賢良;二曰,侈其衣服,異其冠帶;三曰,虛垮妖術(shù),詭言神道;四曰,專察是非,私以動(dòng)眾;五曰,伺候得失,陰結(jié)敵人。此所謂奸偽悖德之人,可遠(yuǎn)而不可親也。
譯文 不論是治軍還是理國,有五種人需要對之注意,他們是國家、軍隊(duì)混亂的禍患。這五種人是:私結(jié)朋黨,搞小團(tuán)體,專愛譏毀、打擊有才德的人;在衣服上奢侈、浪費(fèi)、穿戴與眾不同的帽子、服飾、虛榮心重、嘩眾取寵的人;不切實(shí)際地夸大盅感民眾人,制造謠言欺詐視聽的人;專門搬弄是非,為了自己的私利而興師動(dòng)眾的人;非常在意自己的個(gè)人得失,暗中與敵人勾結(jié)在一起的人。這五種虛偽奸詐、德行敗壞的小人,對他們只能遠(yuǎn)離而不可親近。
知人性
原文
夫知人性,莫難察焉。美惡既殊,情貌不一,有溫良而為詐者,有外恭而內(nèi)欺者,有外勇而內(nèi)怯者,有盡力而不忠者。然知人之道有七焉:一曰,間之以是非而觀其志;二曰,窮之占辭辯而觀其變;三曰,咨之以計(jì)謀而觀其識(shí);四曰,告之以禍難而觀其勇;五曰,醉之以酒而觀其性;六曰,臨之以利而觀其廉;七曰,期之以事而觀其信。
譯文 世界上沒有比真正地了解一個(gè)人的本性還要困難的事情。每個(gè)人的善、惡程度不同,本性與外表也是不統(tǒng)一的。有的人外貌溫良卻行為奸詐,有的人情態(tài)恭謙卻心懷欺騙,有的人看上去很勇敢而實(shí)際上卻很怯懦,有的人似乎已竭盡全力但實(shí)際上卻另有圖謀。然而,了解一個(gè)人的本性還是有七條辦法的:用離間的辦法詢問他對某事的看法,以考察他的志向、立場;用激烈的言辭故意激怒他,以考察他的氣度、應(yīng)變的能力;就某個(gè)計(jì)劃向他咨詢,征求他的意見,以考察他的學(xué)識(shí);告訴他大禍臨頭,以考察他的膽識(shí)、勇氣;利用喝酒的機(jī)會(huì),使他大醉,以觀察他的本性、修養(yǎng);用利益對他進(jìn)行引誘,以考察他是否清廉;把某件事情交付給他去辦,以考察他是否有信用,值得信任。
將材
原文
夫?qū)⒉挠芯?。道之以德,齊之以禮,而知其饑寒,察其勞苦,此之謂仁將。事無茍免,不為利撓,有死之榮,無生之唇,此之謂義將。貴而不驕,勝而不恃,賢而能下,,剛而能忍,此之謂禮將。奇變莫測,動(dòng)應(yīng)多端,轉(zhuǎn)禍為福,臨危制勝,此之謂智將。進(jìn)有厚賞,退有嚴(yán)刑,賞不逾時(shí),刑不擇貴,此之謂信將。足輕戎馬,氣蓋千夫,善固疆場,長於劍戟,此之謂步將。登高履險(xiǎn),馳射如飛,進(jìn)則先行,退則后殿,此之謂騎將。氣凌三軍,志輕強(qiáng)虜,怯于小戰(zhàn),勇于大敵,此之謂猛將。見賢若不及,從諫如順流,寬而能剛,勇而多計(jì),此之謂大將。
譯文 根據(jù)不同的將帥不同的才干,可以把將帥分為九種類型:一是用自己的德行教育部下,用禮法規(guī)范部下的行動(dòng),對部下關(guān)懷備至,問寒問暖,與部下同甘共苦,這種將帥是仁將。二是做事能不只圖眼前消災(zāi)去難,還有長遠(yuǎn)打算,一絲不茍,不被利益所誘惑,寧愿為榮譽(yù)獻(xiàn)身,也不屈辱求生,這樣的將帥是義將。三是身居高位但不盛氣凌人,功績卓著又不驕傲自大,賢德而不清高,謙讓比自己地位低的人,個(gè)性剛直又能包客他人,這樣的將帥是禮將。四是運(yùn)用戰(zhàn)術(shù)高深莫測,足智多謀,身處逆境能轉(zhuǎn)禍為福,面臨危險(xiǎn)又知逢兇化吉,這樣的將帥是智將。五是忠誠信實(shí),對有功之人以重賞,以有過之人以重罰,賞罰分明,獎(jiǎng)賞時(shí)不拖延,懲罰時(shí)不管對方的地位高下,這樣的將帥是信將。六是身手矯捷,沖鋒陷陣時(shí)快如戰(zhàn)馬,氣慨豪壯,斗志昂揚(yáng)能勝千夫,善于保衛(wèi)國家,又擅長劍戟,這樣的將帥是步將。七是能攀高山,走險(xiǎn)地,馳馬如風(fēng),身先士卒,銳不可擋,撤退時(shí)在隊(duì)伍后面抵擋敵兵掩護(hù)他人,這樣的將帥是騎將。八是氣蓋三軍,所向無敵,對小的戰(zhàn)役小心謹(jǐn)慎不馬虎,面對強(qiáng)大的敵人則愈戰(zhàn)愈勇,這樣的將帥是猛將。九是遇見賢者虛心請教,對別人的意見從諫如流,能廣開言路,待人寬厚又不失剛直,勇敢果斷又富于計(jì)謀,這樣的將帥是大將。
將弊
原文
夫?yàn)閷⒅?,有八弊焉。一曰貪而無厭,二曰妒賢嫉能,三曰信讒好佞,四曰料彼不自料,五曰猶豫不自決,六曰荒淫于酒色,七曰奸詐而自怯,八曰狡言而不以禮。
譯文 身為將帥有八種弊病,是將帥用兵的大忌:一是對財(cái)、物的需求永遠(yuǎn)不滿足,貪得無厭;二是對賢德有才能的人妒嫉強(qiáng)烈;三是聽信讒信,親近能說會(huì)道、巧言諂媚的小人;四是只能分析敵情,卻不能正確認(rèn)識(shí)自己的實(shí)力;五是遇事猶豫不決;六是沉迷于酒色而不能自拔;七是為人虛偽奸詐而自己又膽怯懦弱;八是狡猾巧辨而又傲慢無禮,不按制度辦事。
將器
原文
將之器,其用大小不同?;瞬炱浼?,伺其禍,為眾所服,此十夫之將。夙興夜寢,言詞密察,此百夫之將。直而有慮,勇而能斗,此千夫之將。外貌桓桓,中情烈烈,知人勤勞,悉人饑寒,此萬夫之將。進(jìn)賢進(jìn)能,日慎一日,誠信寬大,閑于理亂,此十萬人之將。仁愛洽于下,信義服鄰國,上知天文,中察人事,下識(shí)地理,四海之內(nèi),枧如室家,此天下之將。
譯文 將帥的氣質(zhì)、氣度有不同,其本領(lǐng)、作用有大小之分。如果能察覺他人的奸詐,看到事物潛伏的危害、禍端,被部下所信服,這種將領(lǐng)為十夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)十人的隊(duì)伍。如果早起晚睡,整日為公事操勞,言辭謹(jǐn)慎小心,能傾聽部下的心聲,這種將領(lǐng)為百夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)百人的隊(duì)伍。為人耿直又深謀遠(yuǎn)慮,勇猛善戰(zhàn),這樣的將領(lǐng)是千夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)千人的隊(duì)伍。外表威武,內(nèi)心蘊(yùn)藏著豐富的感情,個(gè)性光明磊落,能了解別人的努力和辛苦,又能關(guān)心他人的饑寒情況,這種將領(lǐng)為萬夫之將,可以統(tǒng)領(lǐng)萬人的部隊(duì)。能舉賢能之人,進(jìn)德修業(yè)不斷充實(shí)自己,連續(xù)不斷,為人忠誠、可信、寬容、大度,善于治理亂世,這樣的將領(lǐng)為十萬人之將,可以統(tǒng)領(lǐng)十萬人的部隊(duì)。能以仁愛之心待部下,又能使領(lǐng)國信服,曉天文,善處人際關(guān)系,知識(shí)地理,放眼四海之內(nèi),治家如同治國,治國如同治家,和諧圓滿,這樣的將領(lǐng)是天下之將,可以治理整個(gè)天下。
將志
原文
兵者兇器,將者危任,是以器剛則缺,任重則危。故善將者,不恃強(qiáng),不怙勢,寵之而不喜,辱之而不懼,見利不貪,見美不淫,以身殉國,壹意而已。
譯文 兵器是一種兇器,統(tǒng)兵為將是一種重大的責(zé)任。兵器剛硬,容易缺損,將領(lǐng)任務(wù)重大所以有風(fēng)險(xiǎn)。因此,真正的將帥不以自己的部隊(duì)強(qiáng)大有威勢做靠山,當(dāng)他受到君主的寵愛時(shí)不得意忘形,當(dāng)他受到別人的誹謗污辱時(shí),也不懼怕、退縮,看到利益時(shí)不起貪念,見到美女時(shí)更不心生邪念,只知全心全意,保家衛(wèi)國,以身殉職。
將善
原文
將有五善四欲。五善者,所謂善知敵之形勢,善知進(jìn)退之道,善知國之虛實(shí),善知天時(shí)人事,善知山川險(xiǎn)阻。四欲者,所胃戰(zhàn)欲奇,謀欲密,眾欲靜,心欲一。
譯文 對將帥的軍事實(shí)踐能力的要求是“五善四欲”。五善是指:擅長察曉敵人的兵力部署,擅長正確地判斷進(jìn)攻和撤退的時(shí)機(jī),擅長了解交戰(zhàn)雙方的國力虛實(shí),擅長利用對自己一方有利的時(shí)機(jī),擅長利用山川地形的崎嶇險(xiǎn)阻。四欲是指:作戰(zhàn)時(shí)出奇制勝,謀劃要周密,人多事繁,追求文靜穩(wěn)重,保持全軍上下團(tuán)結(jié)一心,合力抗戰(zhàn)。
將剛
原文
善將者,其剛不可折,其柔不可卷,故以弱制強(qiáng),以柔制剛。純?nèi)峒內(nèi)?,其勢必削,純剛純?qiáng),其勢必亡,不柔不剛,合道之長。
譯文 好的將帥應(yīng)該具備的性格是剛強(qiáng)、剛烈,但不固執(zhí)己見,溫和、柔和但不軟弱無力,即通常聽說的剛?cè)嵯酀?jì)。單純一味的柔和、軟弱,就會(huì)使自己的力量被削減,以至失敗,單純一味的剛烈、剛強(qiáng)又會(huì)導(dǎo)致剛愎自用也注定要滅亡。所以,不柔不剛,剛?cè)岵?jì)才是最理想的性格特點(diǎn),才是最佳的狀態(tài)。
將驕
原文
將不可驕,驕則失禮,失禮則人離,人離則眾叛。將不可吝,吝則賞不行,賞不行則士不致命,士不致命則軍無功,無功則國虛,國虛則寇實(shí)矣??鬃釉唬骸叭缬兄芄胖溃跪溓伊?,其余不足觀也己”。
譯文 做將帥的切勿驕傲自大,如果驕傲自大,待人接物就會(huì)有不周道的地方,有失禮之處,一朝失禮就會(huì)眾叛親離,人心憤懣相怨。身為將領(lǐng),也不能小氣吝嗇,如果吝惜吝嗇必然不愿獎(jiǎng)賞部下,獎(jiǎng)賞不行,部下必定不肯在戰(zhàn)斗中盡最大努力以拼死作戰(zhàn),這樣下去,則在戰(zhàn)爭中不會(huì)取得什么好的成果,國家的實(shí)力也就會(huì)因此虛弱下去,自己國家實(shí)力下降就是表示敵人正在強(qiáng)大起來。因此孔子說:“一個(gè)人盡管具備象周公那樣的德才,但是卻驕傲吝嗇,那么即使他能做出一定的貢獻(xiàn),也不值得人們?nèi)ピu價(jià)稱道”。
將強(qiáng)
原文
將有五強(qiáng)八惡。高節(jié)可以厲俗,孝弟可以揚(yáng)名,信義可以交友,沈慮可以客眾,力行可以建功,此將之五強(qiáng)也。謀不能料是非,禮不能任賢良,政不能正刑法,富不能濟(jì)窮厄,智不能備未形,慮不能防微密,達(dá)不能舉所知,敗不能無怨謗,此謂之八惡也。
譯文 將帥的品德修養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)是五強(qiáng)八惡。五強(qiáng)是指五種必須的德性:高風(fēng)亮節(jié)可以勉勵(lì)世俗,友愛孝悌可以名揚(yáng)海內(nèi),信義忠誠可以獲得友誼,周到細(xì)致地考慮問題可以容忍他人,身體力行可以建功立業(yè)。八惡是八種在德性上的缺陷:雖然足智多謀但不能明辨是非,不能禮賢下士,更不能任用賢良之人,施政時(shí)有法不依,無法引導(dǎo)社會(huì)風(fēng)俗,不能慷慨施惠,不肯救濟(jì)窮困,不能防患于未燃,智慧不足,不能深思遠(yuǎn)慮,也不能防微杜漸,不能在聲譽(yù)顯達(dá)時(shí)推薦自己所熟悉的賢能之士,不能在戰(zhàn)敗時(shí),毫無怨言,負(fù)擔(dān)全部責(zé)任。
出師
原文
古者國有危難,君簡賢能而任之。齋三曰,入太廟,南面而立;將北面,太師進(jìn)鋮于君。君持鋮柄以授將,曰:“以此至軍,將軍其裁之”復(fù)命曰:“見其虛則進(jìn),見其實(shí)則退。勿以身貴而賤人,勿以獨(dú)見而違眾,勿恃功能而失忠信。士未坐,勿坐,士未食,勿食,同寒暑,等勞逸,齊甘苦,均?;迹蝗绱?,日則士必盡死,敵必可亡”。將受詞,鑿兇門,引軍而出。君送之,跪而推轂,曰:“進(jìn)退惟時(shí),軍中事,不由君命,皆由將出?!比舸?,則無天于上,無地于下,無敵于前,無主于后,是以智者為之慮,男者為之斗,故能戰(zhàn)勝于外,功成于內(nèi),揚(yáng)名于后世,福流于子孫矣。
譯文 從古至今,大凡國家遇有危難,國君會(huì)選拔賢德之人作將帥以解救國難。出征前,齋戒三日,進(jìn)至太廟告祭列祖列宗,國君面南而站,將帥面北而立,太師雙手奉上大斧(權(quán)力的象征),國君接過大斧,手持斧柄授給將帥說:“從現(xiàn)在開始,部隊(duì)由您指揮。”然后,國君接著說:“作戰(zhàn)時(shí),見敵人勢弱則進(jìn)擊,見敵人實(shí)力強(qiáng)固則以退為主。不能因?yàn)樽约荷砭痈呶欢摧p別人,也不要因?yàn)樽约阂庖姫?dú)特而聽不進(jìn)部下的意見,不可以憑借自己功績顯赫就失去人忠信本分的品質(zhì)。部下還沒有坐下來休息時(shí),身為將帥不能自己先坐下來休息,部下還沒有吃飯時(shí),身為將帥也不要首先進(jìn)餐,應(yīng)該與部下同寒暑,等勞逸,齊甘苦,均危患,做到了這一切,手下的將士必會(huì)竭盡全力,敵人也一定會(huì)被打敗”。將帥聽完國君的訓(xùn)命后,宣誓效忠,然后親自打開兇門,率軍出征。國君把出征的軍隊(duì)送到北門,向?qū)洺擞玫能囻R跪拜同時(shí)又說:“將在外,不受君命。從今天起,軍隊(duì)中的一切行動(dòng)都由您來決策”。這樣,將帥就具有了絕對的權(quán)威,也可以使智謀之人為之獻(xiàn)策,使勇犯之人為之效命沙場。由此,可以百戰(zhàn)百勝,立下汗馬功勞,也能揚(yáng)名于后世,福澤恩及子孫。
擇材
原文
夫師之行也,有好斗樂戰(zhàn),獨(dú)取強(qiáng)敵者,聚為一徒,名曰報(bào)國之士;有氣蓋三軍,材力勇捷者,聚為一徒,名曰突陣之士;有輕足善步,走如奔馬者,聚為一徒,名曰搴旗之士;有騎射如飛,發(fā)無不中者,聚為一徒,名曰爭鋒之士;有射必中,中必死者,聚為一徒,名曰飛馳之士;有善發(fā)強(qiáng)弩,遠(yuǎn)而必中者,聚為一徒,名曰摧鋒之士。此六軍之善士,名因其能而用之也。
譯文 將帥在編排軍隊(duì)時(shí),應(yīng)該注意:有的士兵武藝高強(qiáng),喜歡對敵廝殺,愿意獨(dú)立地與強(qiáng)勁對手較量,應(yīng)把他們編在一個(gè)行列里,這些人可以算的上是報(bào)國之士;有的士兵氣冠三軍,精力充沛,身手狡捷,應(yīng)把他們編在一個(gè)行列里,這些人可以算作是突擊隊(duì);有的士兵行走快速而敏捷,象飛馳的馬一樣有威勢,應(yīng)把他們編在一起,這此人可以組成前鋒隊(duì);有的士兵善騎善射,箭術(shù)高超,百發(fā)百中,應(yīng)把他們編在一起,這些人可以組成奇襲隊(duì);有的士兵專門擅長射箭,是一流的射手,也應(yīng)把他們編在一個(gè)行列里,這些人可以組成射擊隊(duì);有的士兵力大無比可以使用強(qiáng)有力的弓弩,即使射程比較遠(yuǎn)也可以射中目標(biāo),應(yīng)把他們編成一組,組成阻擊隊(duì)??梢?,不同的士兵,有不同的能力特點(diǎn),應(yīng)該使他們能充分發(fā)揮自己的特長,各盡其才,各盡其用。
智用
原文
夫?yàn)閷⒅溃仨樚?、因時(shí)、依人以立勝也。故天作時(shí)不作而人作,是謂逆時(shí);時(shí)作天不作而人作,是謂逆天;天作時(shí)作而人不作,是謂逆人。智者不逆天,亦不逆時(shí),亦不逆人也。
譯文 將帥將兵出征想奪取戰(zhàn)斗的勝利,必須考慮到天候、戰(zhàn)機(jī)、人的素質(zhì)這幾方面的因素,要順天候、得戰(zhàn)機(jī)、具備相應(yīng)的戰(zhàn)斗力。所以在順應(yīng)了天候、也具備了相應(yīng)的戰(zhàn)斗力,但時(shí)機(jī)卻不成熟的情況下出兵是逆時(shí),在具備了相應(yīng)的戰(zhàn)斗力,有了成熟的戰(zhàn)機(jī),但不具備天候條件下出兵是逆天,在順應(yīng)了天候、抓住了戰(zhàn)機(jī),但卻不具備士兵相應(yīng)的戰(zhàn)斗力的條件下出兵是逆人。明智的將帥,領(lǐng)兵作戰(zhàn)是決不會(huì)逆天、逆時(shí)、逆人的。
不陳
原文
古之善理者不師,善師者不陳,善陳者不戰(zhàn),善戰(zhàn)者不敗,善敗者不亡。昔者,圣人之治理也,安其居,外其業(yè),至老不相攻伐,可謂善理者不師也。若舜修典刑,咎繇作士師,人不干令,刑無可施,可謂善師者不陳。若禹伐有苗,舜舞干羽而苗民格,可謂善陳者不戰(zhàn)。若齊桓南服強(qiáng)楚,北服山戎,可謂善戰(zhàn)者不敗。若楚昭遭禍,奔秦求救,卒能返國,可謂善敗者不亡矣。
譯文 古代善于治理國家懂得治國規(guī)律的君主是不依賴軍隊(duì)這種國家機(jī)器的,具有軍事才能善于用兵的將帥也不以戰(zhàn)爭,擺開交戰(zhàn)的陣勢為最終目標(biāo),善于布陣的將帥根本不用向?qū)Ψ桨l(fā)起攻擊就能獲勝,不以兵戎相見為樂事,善于指揮戰(zhàn)斗的人則能永遠(yuǎn)立于不敗之地,善于總結(jié)失敗教訓(xùn)的將帥則不會(huì)被敵方所消滅。英明的君主治理天下,主要是讓老百姓生活安定,勤于工作,人們安居樂業(yè),不發(fā)生任何不愉快的糾紛,這就是上面所說的“善理者不師也”的意思。上古時(shí)代,舜修刑典,還讓大臣皋陶作了掌理刑法的官員,可是老百姓無人冒犯法令,因此也就不用對任何人施加刑法,這就是“善師者不陳”的意思。大禹征伐的苗族,只派舜手持舞蹈用的干盾、羽扇就征服了有苗族人,這就是“善陳者不戰(zhàn)”的意思。齊桓公在南討楚國,北伐山戎的過程中,英勇善戰(zhàn),所向無敵,這就是“善戰(zhàn)者不敗”的意思。楚昭王時(shí)楚國受到吳國的侵犯,楚昭王立刻逃到秦國求救,后事又返回了秦國,這就是“善敗者不亡”的意思。
將誡
原文
書曰:“狎侮君子,罔以盡人心,狎侮小人,罔以盡人力”。故行兵之要,務(wù)攬英雄之心,嚴(yán)賞罰之科,總文武之道,操剛?cè)嶂g(shù),說機(jī)樂而敦詩書,先仁義而后智勇;靜潛魚,動(dòng)若奔獺,央其所連,折其所強(qiáng),耀以旌旗,戒以金鼓,退若山移,進(jìn)如風(fēng)雨,擊崩若摧,合戰(zhàn)如虎;迫而容之,利而誘之,亂而取之,卑而驕之,親而離之,強(qiáng)而弱之,有危者安之,有懼者悅之,有叛者懷之,有冤者申之,有強(qiáng)者抑之,有弱者扶之,有謀者親之,有讒者覆之,獲財(cái)者與之;不倍兵以攻弱,不恃眾以輕敵,不傲才以驕人,不以寵而作威;先計(jì)而后動(dòng),知?jiǎng)俣紤?zhàn),得其財(cái)帛,不自寶,得其子女不自使。將能如此,嚴(yán)號申令,而人愿斗,則兵合刃接而人樂死矣。
譯文 《書經(jīng)》說:“戲辱君子,就無法得到他的真心,蔑視小人,也無法使他們竭盡全力為自己服務(wù)”。所以,將帥領(lǐng)兵的要訣是:廣泛籠絡(luò)部下的人心,嚴(yán)格有關(guān)賞罰的規(guī)章和紀(jì)律,要具備文、武兩方面的能力,剛?cè)岵?jì),精通禮、樂、詩、書,使自己在修身方面達(dá)到仁義、智勇的內(nèi)涵;領(lǐng)兵作戰(zhàn)時(shí),命令士兵休息就應(yīng)讓士兵象游魚潛水一樣不出聲響,命令士兵出擊時(shí)就應(yīng)讓士兵象奔跑中的獺一樣突躍飛奔,又快又猛,打亂敵人的陣營,切斷敵人的聯(lián)系,削弱敵人的勢力,揮動(dòng)旌旗以顯示自己的威力并且讓士兵服從指揮,聽從調(diào)動(dòng),撤兵時(shí)部隊(duì)?wèi)?yīng)象大山移動(dòng)一樣穩(wěn)重,整齊,進(jìn)兵時(shí)則要疾如風(fēng)雨,徹底地摧毀敗軍敗將,與敵交手則拿出虎一樣的猛勢;對待敵人,還要采取一些計(jì)謀:面對緊急情況應(yīng)該想辦法從容不迫,用小恩小惠誘敵進(jìn)入設(shè)置好的圈套之中,想盡辦法打亂敵軍穩(wěn)固整齊的陣勢,然后亂中取勝,對小心謹(jǐn)慎的敵軍要用計(jì)使他盲目驕傲起來,上下不一,用離間術(shù)打亂敵軍的內(nèi)部團(tuán)結(jié),對異常強(qiáng)大的敵人想方設(shè)法地削弱他的力量,要使處境危險(xiǎn)的敵人感到安寧以麻痹敵人,讓憂懼的敵人感到喜悅,使敵人疏忽起來;對投到我軍的戰(zhàn)俘要以懷柔的政策來對待,要使部下的冤屈有地方伸訴,扶持弱者,抑制氣勢凌人的部下,對有智謀的部下要盡全力親近他,用他做參謀,對巧言令色的小人要堅(jiān)決打擊,獲得了戰(zhàn)利品要首先分給部下;另外,還要注意這樣幾點(diǎn):如果敵人勢弱,就不必用全力去攻擊他,也不能因?yàn)樽约很婈?duì)力量強(qiáng)大就忽視了敵人,更不能以自己能力高強(qiáng)就驕傲自大,不能因?yàn)樽约菏軐櫨偷讲肯履抢镒魍鞲#粚τ谡麄€(gè)戰(zhàn)事的進(jìn)行,要先制定詳實(shí)的計(jì)劃,要有萬全的把握才能領(lǐng)兵出征,不獨(dú)自享受戰(zhàn)場上繳獲的財(cái)物、布帛,俘虜?shù)哪信说纫膊蛔约邯?dú)自役使。身為將帥作到了這些要求,嚴(yán)格號令,將士一定會(huì)積極作戰(zhàn),在戰(zhàn)斗中效命疆場。
戒備
原文
夫國之大務(wù),莫先于戒備。若夫失之毫厘,則差若千里,覆軍殺將,勢不逾息,可不懼哉!故有患難,君臣旰食而謀之,擇賢而任之。若乃居安而不思危,寇至不知懼,此謂燕巢于幕,魚游于鼎,士不俟夕矣!傳曰:“不備不虞,不可以師?!庇衷唬骸霸錈o虞,古之善政”。又曰:“蜂蠆尚有毒,而況國乎?”無備,雖眾不可恃也。故曰,有備無患。故三軍之行,不可無備也。
譯文 國家最重要的事務(wù)是國防,在國防的問題上稍有偏差,就會(huì)導(dǎo)致國家的滅亡,使全國覆沒,無可挽回,這是最可怕的事情?。∷?,一旦國家出現(xiàn)了危難,君臣應(yīng)齊心一致,廢寢忘食,共同謀策,挑選有本領(lǐng)的人擔(dān)任將帥,指揮三軍應(yīng)敵。如果不能居安思危,就是敵人已打到了家里也不能警覺,如同燕子的窩巢搭筑在門簾上,魚兒游戲在旱鍋里,滅亡的日子已經(jīng)不遠(yuǎn)了。《左傳》說:對事物沒有計(jì)劃,不準(zhǔn)備到毫無差錯(cuò)的地步,不能出兵!”居安思危,妥善安排,防止可能出現(xiàn)的災(zāi)難,這是古代推崇的善政”?!懊鄯浜托右活惖男?昆蟲都以毒刺作為防御的工具,更何況是一個(gè)龐大的國家呢?”如果一個(gè)國家忽視了國防建設(shè),即使有百萬之眾也不可怕,所以說有備無患,就是這個(gè)意思??梢?,三軍將士在出征之前,一定要做好準(zhǔn)備。
習(xí)練
原文
夫軍無習(xí)練,百不當(dāng)一;習(xí)而用之,一可當(dāng)百。故仲尼曰:“不教而戰(zhàn),是謂棄亡。”又曰:“善人教民七年,變可以即戎矣?!比粍t即戎之不可不教,教之以禮義,誨之以忠信,誡之以典刑,威之以賞罰,故人知?jiǎng)?。然后?xí)之,或陳而分之,坐而起之,行而止之,走而卻之,別而合之,散而聚之。一人可教十人,十人可教百人,百人可教千人,千人可教萬人,可教三軍,然后教練而敵可勝矣。
譯文 如果軍隊(duì)士兵得不到應(yīng)有的教育和訓(xùn)練,那么一百名士兵也抵不上敵人的一個(gè)士兵;如果軍隊(duì)士兵受到了應(yīng)有的教育和訓(xùn)練,那么一名士兵就可抵擋百名敵人的進(jìn)攻。所以孔子說:百姓沒有受到教育和訓(xùn)練就去參加戰(zhàn)斗,這是讓他們?nèi)ニ退馈!薄白屬t德的人用七年的時(shí)間來教育和訓(xùn)練百姓,他們馬上可以投入戰(zhàn)斗,并且個(gè)個(gè)都勇猛善戰(zhàn)!”這就是說想讓百姓投入戰(zhàn)斗,在出征之前不能不對他們進(jìn)行教育和訓(xùn)練,訓(xùn)練時(shí),要使百姓明白什么是禮,什么是義,要訓(xùn)練、教誨他們有忠信的思想,要講明賞罰的界限,用賞罰來制約督促他們的行為,使他們自覺上進(jìn)。然后進(jìn)行基本技能訓(xùn)練:列隊(duì)與解散,坐下起立,行進(jìn)立定,前進(jìn)后退,解散與集合,使他們能整齊劃一、井然有序。象這樣一教十,十教百,百教千,千教萬,就可以使整個(gè)三軍受到訓(xùn)練,最后再讓將士接受戰(zhàn)術(shù)訓(xùn)練就可以在戰(zhàn)場上打敗敵人了。
軍蠹
原文
夫三軍之行,有探候不審,烽火失度;后期犯令,不應(yīng)時(shí)機(jī),阻亂師徒;乍前乍后,不合金鼓;上不恤下,削斂無度;營私徇己,不恤饑寒;非言妖辭,妄陳禍福;無事喧雜,驚惑將吏;勇不受制,專而陵上,侵竭府庫,擅給其財(cái)。此九者,三軍之蠹,有之必?cái)∫病?/p>
譯文 軍隊(duì)行動(dòng)時(shí),有幾種情況可以直接導(dǎo)致全軍崩潰:一是對敵情的偵察不仔細(xì)、不準(zhǔn)確,在消息的反饋上不按規(guī)定進(jìn)行,與實(shí)情不相符合;二是不遵守命令,耽誤了集合的時(shí)間,使整個(gè)軍事行動(dòng)受阻,喪失了戰(zhàn)機(jī);三是不服從指揮,不聽候調(diào)度,忽前忽后,七零八亂;四是將官不體貼下級,只知一味地聚斂搜刮;五是營私舞弊,不關(guān)心下級將士的生活;六是迷信誹謗之辭、神鬼怪兆,胡亂猜測吉兇禍福;擾亂了軍心;七是士兵不守秩序,喧嘩吵鬧,擾亂了將帥的決策和執(zhí)行;八是不遵守命令,擅作主張;九是貪污現(xiàn)象嚴(yán)重,侵占國家財(cái)物,無所不為。
腹心
原文
夫?yàn)閷⒄?,必有腹心、耳目、爪牙。無腹心者,如人夜行,無所措手足;無手足者,如冥然而居,不知運(yùn)動(dòng);無爪牙者,如饑人食毒物,無不死矣。故善將者,必有博聞多智者為腹心,沉審謹(jǐn)密者為耳目,勇悍善敵者為爪牙。
譯文 身為將領(lǐng),應(yīng)該有自己的左右親信可以咨商事情,有給自己偵察消息通風(fēng)報(bào)信的耳目,有堅(jiān)決貫徹自己的命令輔佐自己的羽翼。沒有心腹之人,就好比人在黑夜中走路,手腳不知該邁向何處,沒有耳目之人,就好比盲人安靜地生活在黑暗中,不能做自己想做的事,更不能為達(dá)到某種個(gè)人目的進(jìn)行鉆營活動(dòng);沒有爪牙之人,就好似一個(gè)人饑不擇食,吃了有毒的食物,中毒身亡。所以,明智的將帥,一定要選用學(xué)識(shí)淵博、足智多謀的人做自己的心腹,要選用機(jī)智聰明、謹(jǐn)慎保密、有很強(qiáng)的判斷力的人做自己的耳目,還要選擇勇敢、彪悍的士兵做自己的爪牙。
謹(jǐn)候
原文
夫敗軍喪師,未有不因輕敵而致禍者,故師出以律,失律則兇。律有十五焉,一曰慮,間諜明也;二曰詰,誶候謹(jǐn)也;三曰勇,敵眾不撓也;四曰廉,見利思義也;五曰平,賞罰均也;六曰忍,善含恥也;七曰寬,能客眾也,八曰信,重然諾也;九曰敬,禮賢能也;十曰明,不納讒也;十一曰謹(jǐn),不違禮也;十二日仁,善養(yǎng)士卒也;十三曰忠,以身徇國也;十四曰分,知止足也,十五曰謀,自料知他也。
譯文 凡是將領(lǐng)領(lǐng)兵出師不利,都是因?yàn)檩p視敵軍而產(chǎn)生的后果,所以軍隊(duì)在出師時(shí)要嚴(yán)格法律、法令,詳細(xì)考慮各種細(xì)節(jié),按戰(zhàn)爭規(guī)律行事,否則的話仍然會(huì)招致滅亡。這些應(yīng)該注意的問題有十五項(xiàng):一是慮,要仔細(xì)地考慮、謀劃,探明敵人的所有情況;二是詰,盤問、追查,搜集敵人情報(bào),并仔細(xì)判斷情報(bào)的真假;三是勇,見敵人陣勢威武強(qiáng)大的不退怯;四是廉,不為眼前小利所誘惑,以義為重;五是平,賞罰公正,公平合理;六是忍,忍辱負(fù)重,寄希望于未來更偉大的使命;七是寬,寬厚,寬宏大量,能包容他人;八是信,忠信、誠實(shí),遵守諾言;九是敬,對有才德的人以禮相待;十是明,明白是非,不聽信攙言;十一是謹(jǐn),嚴(yán)謹(jǐn)、慎重,不違禮不悖法;十二是仁,仁愛,能無微不至地關(guān)心、體貼下級官兵;十三是忠,忠誠報(bào)國,為了國家的利益,就是赴湯蹈火也在所不辭;十四是分,行為有分寸,守本分,做事情量力而行;十五是謀,足智多謀,能知己知彼。
機(jī)形
原文
夫以愚克智,逆也;以智克愚,順也,以智克智,機(jī)也。其道有三,一曰事,二曰勢,三曰情。事機(jī)作而不能應(yīng),非智也;勢機(jī)動(dòng)而不能制,非賢也;情機(jī)發(fā)而不能行,非勇也。善將者,必因機(jī)而立勝。
譯文 大凡愚笨的人能夠戰(zhàn)勝聰明的人,是違反常理的偶然事件;聰明的人能夠戰(zhàn)勝愚笨的人,是合乎常理的必然事情;而聰明的人在一起交戰(zhàn),就全看掌握戰(zhàn)機(jī)如何了。掌握戰(zhàn)機(jī)的關(guān)鍵有三點(diǎn):一是事機(jī),二是勢機(jī),三是情機(jī),當(dāng)事情已經(jīng)發(fā)生,有利于己而不利于敵時(shí),不能作出相應(yīng)的反應(yīng),不能算是聰明;當(dāng)形勢發(fā)生變化,有利于己而不利于敵時(shí),去不能拿出克敵制勝的辦法,也不夠賢者的資格;當(dāng)整個(gè)態(tài)勢已經(jīng)很明確對己方有利時(shí),卻不能斷然采取行動(dòng),這也不能算是勇敢。所以,善于指揮軍隊(duì)的將領(lǐng),一定要根據(jù)情況的變化,掌握時(shí)機(jī)取得勝利,即因機(jī)立勝。
重刑
原文
吳起曰:鼓鼙金鐸,所以威耳,旌幟,所以威目,禁令刑罰,所以威心。耳威以聲,不可不清;目威以容,不可不明;心威以刑,不可不嚴(yán)。三者不立,士可怠也。故曰,將之所麾,莫不心移;將之所指,莫不前死矣。
譯文 吳起說:“軍隊(duì)中敲擊鼙鼓、金鋒的目的,在于引起士卒在聽覺方面的敏銳注意力,聽從指揮,揮舞旗幟,在于集中士卒在視覺方面的注意力,而各項(xiàng)法規(guī)、禁令及刑罰的目的在于管理士卒,節(jié)制士卒的行動(dòng)?!痹谲婈?duì)中,用聲音引起士卒的注意,要求士卒聽從指揮時(shí),發(fā)聲的器具必須音質(zhì)清脆宏亮;用旗幟來指揮士兵作戰(zhàn)時(shí),旗幟的顏色要鮮明、醒目;用刑罰、禁令來約束士卒的行動(dòng)時(shí),執(zhí)法必須公正、嚴(yán)明。如果做不到上述三點(diǎn),軍容就會(huì)紊亂,士卒就會(huì)渙散、懈怠。所以說,在指揮部隊(duì)的問題上,應(yīng)該達(dá)到這樣的程度:只要將帥的指揮旗幟揮舞搖動(dòng),部下就會(huì)英勇前進(jìn),只要將帥的命令一下,所有的士卒就會(huì)同仇敵愾,拼死上前,報(bào)效國家。
善將
原文
古之善將者有四:示之以進(jìn)退,故人知禁;誘之以仁義,故人知禮;重之以是非,故人知?jiǎng)瘢粵Q之以賞罰,故人知信。禁、禮、勸、信,師之大經(jīng)也。未有綱直而目不舒也,故能戰(zhàn)必勝,攻必取。庸將不然,退則不能止,進(jìn)則不能禁,故與軍同亡。無勸戒則賞罰失度,人不知信,而賢良退伏,諂頑登用,是以戰(zhàn)必?cái)∩⒁病?/p>
譯文 從古至今,善于領(lǐng)兵打仗的將領(lǐng)用兵的原則有四點(diǎn):令出如山,向部下講明什么是進(jìn),什么叫退,什么是不應(yīng)該做的;用仁、義的思想教育部下,使士卒能知書達(dá)禮;告誡部下明辨是非,使士卒能互相勉勵(lì),規(guī)過勸善;嚴(yán)格賞罰,使士卒不敢渙散,有信用,上述四點(diǎn)基本的原則:禁、禮、勸、信是部隊(duì)中的重要規(guī)范,如果徹底做到了這四點(diǎn),就好象主要的支架已經(jīng)搭好,其它的細(xì)微末節(jié)也就自然地順展開來,有了法規(guī),具體的內(nèi)容也就明晰了,這樣軍隊(duì)就能戰(zhàn)必勝,攻伐時(shí)得其所需。無能的將領(lǐng)做不到這四點(diǎn):沒有規(guī)制,一旦下令撤退,士卒不聽指揮,抱頭鼠竄;而下令進(jìn)攻時(shí),則沒有節(jié)制,步調(diào)不一,甚至紛紛逃避,怠慢拖延,全軍也就難逃滅亡的下場;勸戒不明,賞罰無度,失信于士卒,上下不能一心,賢德之人紛紛遠(yuǎn)走,諂媚狡猾的小人得勢,這樣的將領(lǐng)帶出的部隊(duì),一定會(huì)每戰(zhàn)必?cái) ?
審因
原文
夫因人之勢以伐惡,則黃帝不能與爭威矣。因人之力以決勝,則湯、武不能與爭功矣。若能審因而加之威勝,則萬夫之雄將可圖,四海之英豪受制矣。
譯文 如果能順應(yīng)百姓的心愿來征伐邪惡勢力,就是黃帝也不能與這樣的行為相比,如果能借助百姓的力量,群策群力獲得勝利,那么就是商湯、周武王也不能與這樣的功勞相比。在此基礎(chǔ)上,審時(shí)度勢,以德威服人,則在下的各路英雄都會(huì)屈服這樣的將帥之下,四海之內(nèi),各方豪杰則也會(huì)甘心受到節(jié)制。
《將苑》卷二
兵勢
原文
夫行兵之勢有三焉,一曰天,二曰地,三曰人。大勢者,日月清明,五星合度,彗孛不殃,風(fēng)氣調(diào)和。地勢者,城峻重崖,洪波千里,石門幽洞,羊腸曲沃。人勢者,主圣將賢,三軍由禮,士卒用命,糧甲堅(jiān)備。善將者,因天之時(shí),就地之勢,依人之利,則聽向者無敵,所擊者萬全矣。
譯文 大凡將帥領(lǐng)兵出征要注意三種情勢:天時(shí)、地利、人和,這是戰(zhàn)爭勝利的基本因素和條件。天時(shí),就是指天氣晴朗、氣候溫和適中,寒暑不烈,不旱不荒,天象正常,沒有不祥的征兆,這是有利于我方的自然因素。地利,就是指我方城墻高壘于險(xiǎn)峻的地勢之上,有深溝、大河做天然屏障,地形復(fù)雜,深不可測,還有唯一的羊腸小路還曲折迂回。人和,就是君主圣明將帥賢達(dá),三軍上下守禮守法,整齊統(tǒng)一,士卒個(gè)個(gè)都能效命沙場,糧餉充足,武器堅(jiān)利。卓越超群的將帥如果能憑借天時(shí),就地利,依人和,就可以所向無敵,大獲全勝。
勝敗
原文
賢才居上,不肖居下,三軍悅樂,士卒畏服,相議以勇斗,相望以威武,相勸以刑賞,此必勝之征也。士卒惰慢,三軍數(shù)驚,下無禮信,人不畏法,相恐以敵,相語以利,相囑以禍福,相惑以妖言,此必?cái)≈饕病?/p>
譯文 軍隊(duì)出師必勝的條件是:真正有才德的人擔(dān)任著重要職務(wù),沒有才德的人被貶斥到最低位置,三軍將士情緒高昂,團(tuán)結(jié)統(tǒng)一,上下關(guān)系和睦,士卒服從命令,勇敢善戰(zhàn),軍容威武雄壯,法紀(jì)嚴(yán)明。軍隊(duì)出師不利,必然伴隨下列征兆:士兵懶惰、散漫,不遵守軍紀(jì),全軍將士非常畏懼對敵作戰(zhàn),兵卒不講信義,不畏懼刑罰,對敵軍實(shí)力估計(jì)過高,內(nèi)部不團(tuán)結(jié),彼此之間通常的話題是與利益有關(guān)的事情,喜歡猜測事情的吉兇禍福,附會(huì)各種無稽之談,軍內(nèi)流言蜚語盛行,軍心渙散。
假權(quán)
原文
夫?qū)⒄?,人命之所縣也,成敗之所系也,禍福之所倚也,而上不假之以賞罰,是猶束猿猱之手,而責(zé)之以騰捷,膠離婁之目,而使之辨青黃,不可得也。若賞移在權(quán)臣,罰不由主將,人茍自利,誰懷斗心?雖伊、呂之謀,韓、白之功,而不能自衛(wèi)也。故孫武曰:“將之出,君命有所不受?!眮喎蛟唬骸败娭新剬④娭?,不聞?dòng)刑熳又t”。
譯文 將帥是軍隊(duì)中的關(guān)鍵。他懸系著千萬士卒的性命,關(guān)系著戰(zhàn)爭的勝敗結(jié)局,左右著國家命運(yùn)的盛衰興亡。如果君主不把指揮軍隊(duì)的權(quán)力全部交給將帥,就好象用繩索捆住猿猴的手足卻斥令它快速地攀爬樹木,跳躍飛奔,又好象用膠帶粘貼人的雙眼,卻要求他辨別各種顏色,這都是不可行的事情。如果賞罰大權(quán)被權(quán)貴所操縱,主將沒有任何可以自主的權(quán)力,上下必然會(huì)被私心、利力所籠罩,人茍且于私利,就沒有人會(huì)為國家效命,更沒有旺盛的斗志。那么,就是有伊尹、呂不韋那樣出類拔萃的才智,有韓信、白起那樣的功績,也不能自保。所以,孫武說:“將帥一旦領(lǐng)兵作戰(zhàn),一概不從君命”。亞夫也講:“在軍中,只有將帥的命令可聽,沒有聽見君主的詔令”。
哀死
原文
古之善將者,養(yǎng)人如養(yǎng)己子,有難,則以身先之,有功,則以身后之,傷者,注而撫之,死者,哀而葬之,饑者,舍食而食之,寒者,解衣而衣之,智者,禮而祿之,勇者,賞而勸之。將能如此,所向必捷矣。
譯文 古代凡是優(yōu)秀的將領(lǐng),對待自己的部下就好像對待自己的兒女一樣,當(dāng)困難來臨時(shí),身先士卒,首當(dāng)其沖,站在最前面,在功勞榮譽(yù)面前,與部下謙讓,把功勞、榮譽(yù)推給部下,對待受傷的士卒,百般安慰和撫恤,當(dāng)部下為國捐軀時(shí),又能厚葬他們,并妥善地安排好后事,在糧食不夠吃時(shí),主動(dòng)地把自己的食物讓給下級,在天氣寒冷的時(shí)候,把自己的衣服讓給士卒穿用,對待有才智的人,以禮相待,并委之以高官,對待英勇擅戰(zhàn)的部下,他會(huì)給予恰當(dāng)、及時(shí)的獎(jiǎng)賞并勉勵(lì)他再立新功。身為一名將帥,做到了上面的幾項(xiàng)內(nèi)容,就會(huì)所向披靡,百戰(zhàn)百勝。
三賓
原文
夫三軍之行也,必有賓客,群議得失,以資將用。有詞若縣流,奇謀不測,博聞廣見,多藝多才,此萬夫之望,可引為上賓。有猛若熊虎,捷若騰猿,剛?cè)玷F石,利若龍泉,此一時(shí)之雄,可以為中賓。有多言或中,薄技小才,常人之能,此可引為下賓。
譯文 凡是三軍出征作戰(zhàn),將帥必須有各類幕僚人員為自己策劃參謀,共同討論利弊得失,輔佐在將帥左右。有些人口若懸河,能提出奇妙的謀略,見聞廣博,多才多藝,這是萬里挑一的出色人才,可以成為將帥的高級幕僚,有的人象熊虎一樣勇猛,象猿猴一樣敏捷,性格則烈如鐵石,作戰(zhàn)如楚地龍泉般銳利無比,這些人是一代豪杰,可以成為將帥的中級幕僚。有的人喜歡發(fā)表言論,但能力一般,只是普通之輩,可以成為將帥的下級幕僚。
后應(yīng)
原文
若乃圖難于易,為大于細(xì),光動(dòng)后用,刑于無刑。此用兵之智也。師徒已列,戎馬交馳,強(qiáng)弩才臨,短兵又接,乘威布信,敵人告急,此用兵之能也。身沖矢石,爭勝一時(shí),成敗未分,我傷彼死,此用兵之下也。
譯文 如果能把危險(xiǎn)的局面轉(zhuǎn)換成容易的事情,在事情還沒有轉(zhuǎn)變成復(fù)雜之前就預(yù)先做了準(zhǔn)備,在事情還沒有變得不可收拾時(shí)就采取了應(yīng)對措施,在軍中設(shè)立了嚴(yán)明的刑罰但不以動(dòng)用刑為最終目的,這是用兵的上策,這樣的首領(lǐng)是智者。與敵人交戰(zhàn),將士已布列陣形,雙方兵馬交錯(cuò),短兵相接,這時(shí)將帥如果能乘機(jī)以種種威勢擴(kuò)大自己的影響,使敵軍混亂以致失索,這算得上是用兵的能者。在戰(zhàn)場上,將帥冒著槍林彈雨沖鋒陷陣,但只是逞一時(shí)之能,雙方損失極大但不分勝負(fù),這是用兵中的下策。
便利
原文
夫草木叢集,利以游逸;重塞山林,利以不意;前林無隱,利以潛伏;以少擊眾,利以日莫;以眾擊寡,利以清晨;強(qiáng)弩長兵,利以捷次,遇淵隔水,風(fēng)大暗昧,利以搏前擊后。
譯文 在草木茂密的地區(qū)作戰(zhàn)可以采用游擊戰(zhàn)略;有濃密的山林地帶作戰(zhàn)可以用突擊的辦法,出敵不意;在平原作戰(zhàn)沒有任何隱蔽物的情況下,可以采用壕塹戰(zhàn)術(shù);在敵眾我寡的情況下,我方應(yīng)在黃昏時(shí)候攻擊敵人;在我眾敵寡的時(shí)候,則應(yīng)在清晨向敵人進(jìn)攻;如果武器裝備精良,兵力強(qiáng)盛,則應(yīng)速戰(zhàn)速?zèng)Q;如果隔岸對峙,又有風(fēng)沙,視線不清,就應(yīng)采取前后夾擊的戰(zhàn)術(shù)。
應(yīng)機(jī)
原文
夫必勝之術(shù),合變之形,在于機(jī)也。非智者孰能見機(jī)而作乎?見機(jī)之道,莫先于不意。故猛獸失險(xiǎn),童子持戟以追之,蜂蠆發(fā)毒,壯夫彷徨而失色,以其禍出不圖,變速非慮也。
譯文 必勝的要訣及掌握情勢變化以指揮調(diào)動(dòng)部隊(duì)的方法是出其不意。如果不是智者,誰又能把握時(shí)機(jī)當(dāng)機(jī)立斷呢?掌握時(shí)機(jī)的秘訣在于出其不意。如果猛獸離開山區(qū),失去了險(xiǎn)峻的山勢做依托,就是個(gè)孩子手持長戟也可以嚇退它,而小小的毒蜂只憑借自己一根毒刺,就可使強(qiáng)壯的大漢不敢靠近,對敵人來說,讓災(zāi)禍突然出現(xiàn),防不勝防,無法預(yù)料,是最好的制勝辦法。
揣能
原文
古人之善用兵者,揣其能而料其勝負(fù)。主孰圣也?將孰賢也?吏孰能也?糧餉孰豐也?士卒孰練也?軍客孰整也?我馬孰逸也?形勢孰險(xiǎn)也?賓客孰智也?鄰國孰懼也?財(cái)貨孰多也?百姓孰安也?由此觀之,強(qiáng)弱之形,可以決矣。
譯文 古代善于用兵的將領(lǐng),往往能在掌握了敵我雙方實(shí)力的虛實(shí)后就對雙方交戰(zhàn)的結(jié)果有了基本的認(rèn)識(shí)。將帥在預(yù)料勝負(fù)的結(jié)果時(shí)需要了解的內(nèi)容有:雙方的君主哪一個(gè)比較圣明?雙方的將領(lǐng)哪一個(gè)更為賢明有能力?雙方的官吏哪一方更有能力?雙方哪一方的糧草更為充足?雙方中哪一方的士兵訓(xùn)練有素?雙方的軍容哪一方更為嚴(yán)整?雙方的戰(zhàn)馬哪一方跑的快?雙方哪一方占據(jù)的地勢更為險(xiǎn)要?雙方哪一方的幕僚更有計(jì)謀?雙方各有哪些可以畏懼的鄰國?雙方哪一方的國力更富有?雙方哪一方的百姓生活更安定?通過比較上述幾個(gè)方面,雙方誰強(qiáng)誰弱,誰勝誰負(fù)就可以比較容易地做出判斷了。
輕戰(zhàn)
原文
螫蟲之觸,負(fù)其毒也;戰(zhàn)士能勇,恃其備也。所以鋒銳甲堅(jiān),則人輕戰(zhàn)。故甲不堅(jiān)密,與肉袒同;射不能中,與無矢同;中不能入,與無鏃同;探候不謹(jǐn),與無目同;將帥不勇,與無將同。
譯文 蜜蜂等有毒刺的小蟲子就是憑著令人生畏的毒刺來保護(hù)自己,使人不敢輕易地招惹它,士兵在戰(zhàn)場上能勇敢作戰(zhàn),是因?yàn)樗芯嫉奈淦髯饕揽俊K?,只要有了鋒利的武器,堅(jiān)實(shí)的鎧甲,那么所有的將士都可以勇猛善戰(zhàn)。如果鎧甲不夠堅(jiān)實(shí),就好象赤身裸體與敵人拼殺;如果弓箭射不中敵人,就好象沒有弓箭一般;如果射中了目標(biāo),但因?yàn)榱α坎粔驔]有射進(jìn)去,就好象弓箭沒有箭頭一樣;如果戰(zhàn)前的偵察工作做得不仔細(xì),不周詳,就好象一個(gè)盲人在準(zhǔn)備作戰(zhàn);如果將帥不能英勇更不善戰(zhàn),就好象沒有將帥一樣。可見,這些都是在戰(zhàn)備建設(shè)中應(yīng)注意的幾個(gè)方面。
地勢
原文
夫地勢者,兵之助也,不知戰(zhàn)地而求勝者,未之有也。山林土陵,丘阜大川,此步兵之地。土高山狹,蔓衍相屬,此車騎之地。依山附澗,高林深谷,此弓弩之地。草淺土平,可前可后,此長戟之地。蘆葦相參,竹樹交映,此槍矛之地也。
譯文 好的地勢對軍隊(duì)作戰(zhàn)取勝是最好的幫助,身為將帥如果不能準(zhǔn)確地把握地勢地形特點(diǎn)就想取得戰(zhàn)爭的勝利是不可能的。高山峻嶺、森林險(xiǎn)川的地形,適合用步兵作戰(zhàn)。山勢高陡、蔓草雜生的地形,適合用戰(zhàn)車、騎兵作戰(zhàn)。在依山臨水、狹澗谷深的戰(zhàn)場上,可以用弓箭手作戰(zhàn)。在平坦寬闊、可以自由活動(dòng)的戰(zhàn)場上,可以用長戟與敵交戰(zhàn)。在草木交錯(cuò)的地帶,又可以充分發(fā)揮長槍、長矛的優(yōu)勢。
情勢
原文
夫?qū)⒂杏露p死者,有急而心速者,有貪而喜利者,有仁而不忍者,有智而心怯者,有謀而情緩者。是故勇而輕死者,可暴也;急而心速者,可久也;貪而喜利者,可遺也;仁而不忍者,可勞也;智而心怯者,可窘也;謀而情緩者,可襲也。
譯文 將帥的性情對作戰(zhàn)有直接的影響。有的將帥勇猛頑強(qiáng)不懼怕死亡,有的將帥性情急躁沒有耐心一味追求速?zèng)Q,有的將帥貪愛小功、小財(cái),有的將帥過于仁慈失去了威嚴(yán),有的將帥雖有計(jì)謀但常常猶豫不決,有的將帥則謀略有余而不能身體力行。所以,對待上述不同性情的將帥要采取不同的策略,對待僅有匹夫之能的將帥要設(shè)法使其暴躁起來然后消滅他;對待性情急躁沒有耐心的將帥,要用持久戰(zhàn)、消耗戰(zhàn)去消滅他;對待貪圖功利的將帥,要用財(cái)、色去賄賂引誘他;對待仁慈有余威嚴(yán)不足的將帥要使用各種辦法使他整日奔忙;對待智而心怯的將帥,可以用猛烈的進(jìn)攻使他陷入窘迫的境地;對待謀而情緩的將帥可以用突然襲擊的辦法使他徹底滅亡。
擊勢
原文
古之善斗者,必先探敵情而后圖之。凡師老糧絕,百姓愁怨,軍令小習(xí),器械不修,計(jì)不先設(shè),外救不至,將史刻剝,賞罰輕懈,營伍失次,戰(zhàn)勝而驕,可以攻之。若用賢授能,糧食羨余,甲兵堅(jiān)利,四鄰和睦,大國應(yīng)援,敵有此者,引而計(jì)之。
譯文 古代善于用兵的將領(lǐng),一定會(huì)首先打探敵人的情況然后再采取相應(yīng)的對策。凡是敵人處于下列情況:軍隊(duì)長期征戰(zhàn)失去銳氣,糧食供應(yīng)不上;百姓對戰(zhàn)爭怨聲不斷;士兵不熟悉軍中的各項(xiàng)法令;武器裝備不充足;行動(dòng)作戰(zhàn)沒有任何計(jì)劃可言;戰(zhàn)時(shí)孤立無援;將、官對部下刻薄無度又暴斂資財(cái);賞罰不清,士兵懈怠;陣營混亂,沒有秩序;偶爾取得一點(diǎn)成績就驕傲自大,這時(shí)就可以向敵人發(fā)起進(jìn)攻。凡是敵處于下列情況:能選派賢良之士輔助將帥,糧餉充足有余,百姓生活安定,鎧甲、兵器銳利精良,能與周邊國家保持和睦友善的關(guān)系,又有大國作后盾,這時(shí),就應(yīng)設(shè)法避開敵人,不可輕舉妄動(dòng)。
整師
原文
夫出師行軍,以整為勝。若賞罰不明,法令不信,金之不止,鼓之不進(jìn),雖有百萬之師,無益于用。所謂整師者,居則有禮,動(dòng)則有威,進(jìn)不可當(dāng),退不可逼,前后應(yīng)接,左右應(yīng)旄,而不與之危,其眾可合而不可離,可用而不可疲矣。
譯文 部隊(duì)作戰(zhàn)以保持整體的戰(zhàn)斗力為勝利的關(guān)鍵。如果將帥對部下賞罰不公,賞罰無度,將官的命令不能讓部下信服,如果士兵不服從指揮,該進(jìn)時(shí)不進(jìn),該止時(shí)不止,就是有百萬大軍,也起不到任何實(shí)際的作用。所謂部隊(duì)的整體戰(zhàn)斗力,是指軍隊(duì)平時(shí)井然有序,駐留時(shí)能尊重當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗習(xí)慣,行動(dòng)起來威武有勢,進(jìn)攻進(jìn)銳不可擋,后退地則敵人無縫隙可鉆,部隊(duì)能前后呼應(yīng),左右一致,服從指揮調(diào)度,所以很少出現(xiàn)危險(xiǎn)的局面,這樣的部隊(duì)內(nèi)部團(tuán)結(jié),士兵有很高的組織紀(jì)律性,能經(jīng)受任何考驗(yàn),總是保持旺盛的斗志。
厲士
原文
夫用兵之道,尊之以爵,瞻之以財(cái),則士無不至矣;接之以禮,厲之以信,則士無不死矣;畜恩不倦,法若畫一,則士無不服矣;先之以身,后之以人,則士無不勇矣;小善必錄,小功必賞,則士無不勸矣。
譯文 將帥對待自己的部下,要委之以高位,封賞以錢財(cái),這樣就可以吸引有才德的人前來盡力;要以禮相待,以信、誠來鼓勵(lì)部下,這樣部下就會(huì)以舍生忘死的決心投入戰(zhàn)斗;要經(jīng)常對部下施恩惠,賞罰時(shí)公平嚴(yán)明,一視同仁,這樣就會(huì)贏得部下的信服、敬佩;要在作戰(zhàn)中身先士卒,沖鋒陷陣,在撤退時(shí)主動(dòng)掩護(hù)他人,這樣部下會(huì)英勇善戰(zhàn);對待部下的點(diǎn)滴小心都要給與充分的重視,并進(jìn)行適當(dāng)?shù)莫?jiǎng)勵(lì),這樣部下會(huì)積極向上,互相勸勉,永保昂揚(yáng)的斗志。
自勉
原文
圣人則天,賢者法地,智者則古。驕者招毀,妄者稔禍,多語者寡信,自奉者少恩,賞于無功者離,罰加無罪者怨,喜怒不當(dāng)者滅。
譯文 大凡圣人都崇尚天道,賢明之士則推崇自然法則,而有智慧的人則以效法古代的賢者為根本的立身之道。驕傲自大的人注定要失敗,狂妄荒廖的人則極易招惹禍患,夸夸其談的人很少有信議可言,只顧自我標(biāo)榜的人對待他人則薄情寡義,身為將帥獎(jiǎng)賞無功肯定會(huì)被部下離棄,懲罰無罪的人則肯定使百姓怨聲載道,喜怒無常的人,難逃滅亡的厄運(yùn)。
戰(zhàn)道
原文
夫林戰(zhàn)之道,晝廣旌旗,夜多金鼓,利用短兵,巧在設(shè)伏,或攻于前,或發(fā)于后。叢戰(zhàn)之道,利在劍盾,將欲圖之,先度其路,十里一場,五里一應(yīng),偃戢旌旗,特嚴(yán)金鼓,令賊無措手足。谷戰(zhàn)之道,巧于設(shè)伏,利于勇斗,輕足之士凌其高,必死之士殿其后,列強(qiáng)弩而沖之,持短兵而繼之,彼不得前,我不得往。水戰(zhàn)之道,利在舟楫,練習(xí)士卒以乘之,多張旗幟以惑之,嚴(yán)弓弩以中之,持短兵以捍之,設(shè)堅(jiān)柵以衛(wèi)之,順其流而擊之。夜戰(zhàn)之道,利在機(jī)密,或潛師以沖之,以出其不意,或多火鼓,以亂其耳目,馳而攻之,可以勝矣。
譯文 軍隊(duì)在森林中作戰(zhàn)的方法是:在白天以旌旗作主要的指揮工具,在夜間用銅鉦、擂鼓指揮,以短兵為主,可以巧妙地設(shè)置埋伏,有時(shí)進(jìn)攻敵人的正面,有時(shí)進(jìn)攻敵人的背面,有時(shí)采用前后夾擊的戰(zhàn)術(shù),在草叢中作戰(zhàn)的方法是:利用刀、劍、盾牌等短型武器,在與敵人交鋒之前,事先調(diào)查好敵人的進(jìn)軍路線,在敵人的必經(jīng)之路埋下哨兵,十里一大哨,五里一小哨,把所有的旗幟收藏好,把銅鉦、鼓包掩好,當(dāng)敵人過來時(shí),出其不意,打敵人一個(gè)措手不及。在兩山之間的谷地作戰(zhàn),可采用的方法是:利用埋伏,勇猛出擊,讓身手狡捷的士兵站在高處,讓不怕犧牲的士兵切斷敵人后路,用弓弩向敵人射擊,接著使用短兵繼續(xù)進(jìn)攻,使敵人瞻前顧后,沒有反擊的機(jī)會(huì)。在水上作戰(zhàn)的方法是:利用船只作戰(zhàn),訓(xùn)練士兵掌握各種水上技巧以攻擊敵人,可以在船上多插旗幟以迷惑敵人,要用弓、弩猛烈地向敵發(fā)射,也可用短兵與敵人在近處交手,還要在水上埋設(shè)柵欄防止敵人入侵,這一切都要順?biāo)牧飨蜻M(jìn)行。在夜戰(zhàn)作戰(zhàn),以安靜、隱密為主,可以秘密地派部隊(duì)偷襲敵人,也可以用火把、戰(zhàn)鼓擾亂視聽,用最快的速度攻擊敵人,以取得勝利。
和人
原文
夫用兵之道,在于人和,人和則不勸而自戰(zhàn)矣。若將吏相猜,士卒不服,忠謀不用,群下滂議,讒慝互生,雖有湯、武之智,而不能取勝于匹夫,況眾人乎。
譯文 將帥領(lǐng)兵作戰(zhàn),要注意使部隊(duì)內(nèi)部官兵之間、官官之間、兵兵之間和協(xié)、團(tuán)結(jié)、作到了這一點(diǎn),部下會(huì)主動(dòng)地竭盡全力沖鋒殺敵。如果上下猜忌,互不信任,有謀略的人得不到重用,士卒在背后議論紛紛,讒言與惡念滋生迅速,那么就是有商湯、周武王那樣的智慧,也不能打敗一般的庸人,更何況是人數(shù)眾多的敵軍呢?
察情
原文
夫兵起而靜者,恃其險(xiǎn)也;迫而挑戰(zhàn)者,欲人之進(jìn)也;眾樹動(dòng)者,車來也;塵土卑而廣者,徒來也;辭強(qiáng)而進(jìn)驅(qū)者,退也;半進(jìn)而半退者,誘也;杖而行者,饑也;見和而不進(jìn)者,勞也;鳥集者,虛也;夜呼者,恐也;軍擾者,將不重也;旌旗動(dòng)者,亂也;吏怒者,倦也;數(shù)賞者,倦也;數(shù)罰者,困也;來委謝者,欲休息也;弊重言甘者,誘也。
譯文 將帥領(lǐng)兵打仗需要根據(jù)一些現(xiàn)象判斷敵人的真實(shí)情況。如果敵人在與我軍爭戰(zhàn)時(shí)按兵不動(dòng),一定是憑借了險(xiǎn)要的地勢;如果敵人不斷地向我軍挑戰(zhàn),一定是想引誘我軍首先出擊;看到樹木無風(fēng)而動(dòng),一定是敵人的戰(zhàn)車悄悄駛來;看到塵土低飛而且范圍很廣,肯定是敵人的步兵正在進(jìn)襲途中;當(dāng)敵人言辭強(qiáng)硬而且做出向我軍進(jìn)攻的樣子時(shí),一定是在準(zhǔn)備撤退;當(dāng)敵人忽而前進(jìn),忽而后退時(shí),就是在引誘我軍進(jìn)擊;發(fā)現(xiàn)敵軍扶仗而行、萎靡不振,敵人肯定已經(jīng)饑餓難忍;發(fā)覺敵人對有利的時(shí)機(jī)不加以利用,則敵人肯定已相當(dāng)疲勞,無力再進(jìn);飛鳥在敵軍的陣地群集棲飛,則表示敵軍陣營已開始空虛;夜間聽到敵軍陣地喧嘩吵鬧的聲音,則表示敵人內(nèi)部對戰(zhàn)爭十分恐懼害怕;敵人的軍隊(duì)渙散,混亂不堪,是因?yàn)閿耻娭鲗⒄?yīng)有的威勢;敵軍的旗幟混雜紛亂,表示敵軍內(nèi)部已經(jīng)大亂;敵軍的將、官不斷地發(fā)怒,則表示戰(zhàn)爭形勢的發(fā)展使他們感到無可奈何,敵人對取勝已失去信心;敵軍獎(jiǎng)賞過頻,刑罰過繁,表示敵軍主帥已無力扭轉(zhuǎn)自己內(nèi)部的混亂和士兵不服從將帥命令的局面;當(dāng)敵人派遣使者低聲下氣地來求敵時(shí),則表示敵軍想停戰(zhàn);如果敵人送來貴重的物品,說盡甜言蜜語,則表示敵軍想私下講和。
將情
原文
夫?yàn)閷⒅?,軍井來汲,將不言渴;軍食未熟,將不言饑;軍火未然,將不言寒;軍幕未施,將不言困;夏不操扇,兩不張蓋,與眾同也。
譯文 身為將帥,在作風(fēng)上還要注意一些日常的小事:軍營中的水井還沒有打上水來時(shí),作將帥的就不要先喊口渴;給士卒吃的飯沒有煮好,將帥也不要先喊饑餓;軍營中的火堆還沒有點(diǎn)燃,將帥也不能先叫寒冷;軍中的帳篷還沒有搭造完畢,將帥也不能先言困乏;夏天酷熱,將帥不要輕易地拿把扇子取涼;多雨天氣,將帥也不要首先舉傘避雨,總之,在各種生活細(xì)節(jié)上要處處與士兵相同。
威令
原文
夫一人之身,百萬之眾,束扇斂息,重足俯聽,莫敢仰視者,法制使然也。若乃上無刑罰,下尤禮義,雖貴有天下,富有四海,而不有自免者,桀、紂之類也。夫以匹夫之刑令以賞罰,而人不能逆其命者,孫武、穰茸之類也。故令不可輕,勢不可通。
譯文 將帥領(lǐng)兵能使自己指揮的百萬大軍,恭恭敬敬地接受命令,屏氣凝神,穩(wěn)而有序,不敢松懈,這是嚴(yán)格法令的結(jié)果。如果將帥不能刑賞部下,部下不知禮義,就是據(jù)有天下,盡占四海之內(nèi)的財(cái)富,也難逃自我滅亡的命運(yùn),比如夏桀、商紂這樣的暴君。但是,如果將帥在領(lǐng)兵的時(shí)候,能以法令為賞罰的依據(jù),部下是不敢違背將帥的命令的,比如孫武,穰苴這樣善用法制的人。可見,法令是不能輕視的,由法令而生的將帥的威勢也不可以違抗。
東夷
原文
東夷之性,薄禮少義,捍急能斗,依山塹海,憑險(xiǎn)自固,上下和睦,百姓安樂,未可圖也。若上亂下離,則可以行間,間起則隙生,隙生則修德以來之,固甲兵而擊之,其勢必克也。
譯文 東夷這樣不開化的少數(shù)民族,不守禮義,勇猛強(qiáng)悍,兇狠善戰(zhàn),他們依山傍海,憑借險(xiǎn)要的地形,有較強(qiáng)的自我保護(hù)、對外防御的能力。其內(nèi)部上下和睦,百姓樂業(yè)安居,不可能很快地戰(zhàn)勝他們。如果在他們內(nèi)部出現(xiàn)了上下不合的兆頭后,用離間的辦法,擴(kuò)大他們上層內(nèi)部的矛盾,使之混亂,使百姓背棄他們,造成尖銳的沖突,然后用仁義、道德的理論安撫、招撫他們,并配合以強(qiáng)有力的軍事進(jìn)攻,就可以取得徹底的勝利。
南蠻
原文
南蠻多種,性不能教,連合朋黨,失意則相攻,居洞依山,或聚或散,西至昆侖,東至洋海,海產(chǎn)奇貨,敵人貪而勇戰(zhàn),春夏多疾疫,利在疾戰(zhàn),不可久師也。
譯文 南部有許多小的野蠻民族,他們的性情是無法教化的,這些民族常常結(jié)合成不同的利益團(tuán)體,遇到大的利害就互相攻伐,他們平時(shí)住在山洞水邊,有的民族聚集一處,有的民族則分散在各處,西到昆侖山、東到大海都是他們活動(dòng)的范圍,他們那里海產(chǎn)奇貨,敵人個(gè)個(gè)貪婪好戰(zhàn),春夏兩季常發(fā)生瘟疫,所以對南蠻用兵,只能速戰(zhàn)速?zèng)Q,不可以久留。
西戎
原文
西戎之性,勇悍好利,或城居,或野處,米糧少,金貝多,故人勇戰(zhàn)斗,難敗。自磧石以西,諸戎種繁,地廣形險(xiǎn),俗負(fù)強(qiáng)很,故人多不臣,當(dāng)候之以外釁,伺之以內(nèi)亂,則可破矣。
譯文 西部的少數(shù)民族,性情勇悍貪利,有的結(jié)城而住,有的分散居住野外,那里沒有充足的糧食,但金銀財(cái)寶卻很豐盈,這些人個(gè)個(gè)都勇猛善戰(zhàn),很難使他們屈服。他們住在大漠以西,種族繁衍很快,有廣闊、險(xiǎn)峻的形勢,他們習(xí)慣于逞強(qiáng)行兇,不愿臣服于中原,所以只有等待時(shí)機(jī),當(dāng)他們外遇他族挑戰(zhàn),內(nèi)朋混亂時(shí),才可以向他們進(jìn)兵,徹底地?fù)魯∷麄儭?
北狄
原文
北狄居無城郭,隨逐水草,勢利則南侵,勢失則北遁,長山廣磧,足以自立,饑則捕獸飲乳,寒則寢皮服裘,奔走射獵,以殺為務(wù),未可以道德懷之,未可以兵戎服之。漢不與戰(zhàn),其略有三:漢卒且耕且戰(zhàn),故疲而怯,虎但牧獵,故逸而勇,以疲敵逸,以怯敵勇,不相當(dāng)也,此不可戰(zhàn)一也。漢長于步,日馳百里,虜長于騎,日乃倍之,漢逐虜則赍糧負(fù)甲而隨之,虜逐漢則驅(qū)疾騎而運(yùn)之,運(yùn)負(fù)之勢已殊,走逐之形不等,此不可戰(zhàn)二也。漢戰(zhàn)多步,虜戰(zhàn)多騎,爭地形之勢,則騎疾于步,遲疾勢懸,此不可戰(zhàn)三也。不得已,則莫若守邊。守邊之道,揀良將而任之,訓(xùn)銳士而御之,廣營田而實(shí)之,設(shè)烽堠而待之,候其虛而乘之,因其衰而取之,所謂資不費(fèi)而寇自除矣,人不疾而虜自寬矣。
譯文 北方地區(qū)的游獵民族,沒有固定的處所,哪里水草豐富,他們就到哪里去居住,遇至有利的形勢,他們就南下入侵中原,反之,如果他們沒有充足的力量就逃避到更遠(yuǎn)的北方。他們憑借險(xiǎn)要的陰山和廣闊的沙漠,有較強(qiáng)的自衛(wèi)能力。餓的時(shí)候,他們就捕食野獸,寒冷的時(shí)候,他們就用獸皮作成衣被,每日奔走射獵,以捕殺動(dòng)物為每天必做的事情,這樣的民族,既不能被道德感化,也不會(huì)因戰(zhàn)爭所臣服。漢朝不對他們用兵,理由有三點(diǎn):一是漢朝的士兵一面耕作一面戰(zhàn)斗,故十分疲憊膽怯,北方的民族以狩獵為生,過的是游牧生活,安閑而勇敢,以漢軍的疲力對抗北狄的安閑,以漢軍的膽怯對抗北狄的勇敢,是無法取勝的。二是漢軍以步兵為主,每日只能行程百里,而北狄擅長騎馬,每日的行程數(shù)倍于漢軍,漢朝士兵追擊北狄蛙要攜帶所有的糧餉和鎧甲,而北狄追擊漢軍時(shí)用戰(zhàn)馬就運(yùn)載了這些軍需品,雙方的運(yùn)輸形式不同,互相追擊的速度也不相等。三是漢朝士兵徒步作戰(zhàn),北狄以輕騎作戰(zhàn),雙方爭奪最好的地勢,總是騎兵快于步兵,速度懸殊很大。所以對付北狄,不能用戰(zhàn)爭的辦法,最好的方式為守衛(wèi)邊疆。派遣將士戍邊,要選擇賢能的人作將帥,訓(xùn)練精銳的士兵進(jìn)行防御,大規(guī)模地運(yùn)用種糧使倉庫充實(shí),設(shè)置烽火臺(tái)探望敵情,等到北狄內(nèi)部虛弱時(shí)就乘機(jī)而入,乘其勢力衰竭時(shí)一舉打敗他。這樣的話,不必動(dòng)用太多的人力、物力就能使北狄自取滅亡,也不必興師動(dòng)眾,因北狄入侵邊境出現(xiàn)的緊張局勢就會(huì)松緩下來。
本專欄僅供學(xué)習(xí)諸葛亮,無惡意傳導(dǎo),歡迎轉(zhuǎn)載,望能通過審核