古文觀止—— 顏斶說齊王(戰(zhàn)國策 齊策)

齊宣王見顏斶*,曰:“斶前!”斶亦曰:“王前!”宣王不說。左右曰:“王,人君也。斶,人臣也。王曰‘斶前’,亦曰‘王前’,可乎?”斶對曰:“夫斶前為慕勢,王前為趨士*,與使斶為慕勢,不如使王為趨士。”王忿然作色曰:“王者貴乎?士貴乎?”對曰:“士貴耳,王者不貴?!蓖踉唬骸坝姓f乎?”斶曰:“有。昔者秦攻齊,令曰:‘有敢去柳下季壟五十步而樵采者*,死不赦?!钤唬骸心艿谬R王頭者,封萬戶侯*,賜金千鎰?!墒怯^之,生王之頭,曾不若死士之壟也?!?/p>
宣王曰:“嗟乎!君子焉可侮哉,寡人自取病耳*!及今聞君子之言,乃今聞細人之行,愿請受為弟子。且顏先生與寡人游*,食必太牢*,出必乘車,妻子衣服麗都。” 顏斶辭去曰:“夫玉生于山,制則破焉,非弗寶貴矣,然太璞不完*。士生乎鄙野*,推選則祿焉,非不得尊遂也*,然而形神不全。斶愿得歸,晚食以當肉,安步以當車,無罪以當貴,清靜貞正以自虞*?!眲t再拜而辭去也。
君子曰:“斶知足矣,歸真返璞*,則終身不辱。”
顏斶(chu 第四聲):齊國隱士
趨:接近
柳下季:即柳下惠,姓展名禽字季,魯國賢人,食采邑于柳下,謚惠
壟:墳墓
候:古代五等爵位的第二等稱候
病:辱
游:交往
太牢:祭祀時牛、羊、豬俱全為太牢
麗都:華麗
璞:未雕琢的玉
鄙:遙遠的地方
遂:顯達
虞:通“娛”,樂
反:同“返”,回歸
齊宣王召見齊人顏斶,說:“顏斶,上前來!”顏斶也說:“大王,上前來!”宣王很不高興。左右近臣說:“大王是人君,你是人臣;大王說,‘顏斶,上前來!‘你也說,‘大王,上前來!’可以嗎?”顏斶回答說:“我上前是趨炎附勢,大王上前是禮賢下士;與其讓我趨炎附勢,不如讓大王禮賢天下士?!毙跖轁M面,說:“是王尊貴,還是士尊貴?”顏斶回答說:“士尊貴,王并不尊貴?!毙跽f:“可有什么道理嗎?”顏斶說:“有,從前秦國進攻齊國,秦王下令說:‘有人敢在柳下季墓地五十步內(nèi)砍柴的,判以死罪,不予赦免?!窒铝钫f:‘有人能砍下齊王的頭的,封邑萬戶,賜金二萬兩?!纱丝磥恚钔醯念^,還不如死士的墓?!?/p>
宣王說:“唉!君子怎么能隨便加以侮辱呢?我實在是自討沒趣啊。至今我才了解到君子的話,我明白了不懂得尊重士人乃是小人的行為。希望您就收下我這個學生吧。而且希望先生能與我交往,我將以上等宴席招待您,外出備有高級車馬供您使用,妻子兒女穿著的服裝也華貴。”顏斶辭謝而去,說:“璞玉生在深山中,經(jīng)過玉匠加工,破璞而取玉,其價值并非不寶貴,然而本來的面貌已不復存在了。士人生于偏僻鄉(xiāng)野之地,經(jīng)過推舉選拔而被任用,享有祿位,他并非不尊貴、不顯赫,可是他的精神,本質(zhì)已被傷害。我希望回到我的鄉(xiāng)里,晚點吃飯權(quán)當吃肉,悠閑散步權(quán)當乘車,不犯王法權(quán)當富貴,清靜純正,自得其樂。如今發(fā)號施令的,是大王您;而竭盡忠心直言進諫的是顏斶我。我的主要意見已經(jīng)說了,希望您允許我回去,平平安安地回到我的家鄉(xiāng)?!庇谑?,他拜了兩次后離去。
君子說“顏斶可以說是懂得知足了,歸于自然,返于純樸,就終身不會受辱了?!?/p>