從日本小一課本學(xué)語法:比較汽車【久我Masahi的日語課堂】#9

自動車比べ(比較汽車)
色々な自動車が道路を走っています。(各種各樣的汽車在道路上行駛。)
それぞれの自動車は、どうな仕事をしていますか。(每種汽車都在做什么工作呢?)
その為に、どんな作りになっていますか。(為了各自的工作,又是怎樣的構(gòu)造呢?)
バスや乗用車は人を乗せて運ぶ仕事をしています。(巴士和載客車的工作是載客。)
その為に、座席の所が広く作ってあります。(為此,座位之間的間隔很大。)
外の景色がよく見えるように、大きな窓がたくさんあります。(為了能夠清楚地看到外面的景色,有很多很大的窗戶。)
トラックは荷物を運ぶ仕事をしています。(卡車的工作是運貨。)
その為に、運転席の他は広い荷臺になっています。(為此,除了駕駛座,其它地方都是寬敞的裝貨臺。)
重い荷物を載せるトラックはタイヤがたくさん付いています。(能夠搬運很重的貨物的卡車,裝了很多輪胎。)
クレーン車は重い物を吊り上げる仕事をしています。(吊車的工作是吊起很重的物品。)
その為に、丈夫な腕が伸びたり動いたりするように作ってあります。(為此,它有牢固的支架伸展活動。)
車體が傾かないようにしっかりした足が付いています。(為了不讓車體傾斜,裝了牢固的腳。)
救急車は怪我をした人や病気の人を病院へ運ぶ仕事をしています。(救護(hù)車的工作是把傷者和生病的人送到醫(yī)院。)
その為に、運転席の後ろは人を?qū)嫟护毪长趣鰜恧毪瑜Δ摔胜盲皮い蓼?。(為此,駕駛座的后面可以讓人躺平睡著。)

詞匯
比べ:比較;比賽
走る:跑;(交通工具)行駛、急駛;(河川)流向、(道路)通向
それぞれ:各、分別
その為:因此、為此
作り:構(gòu)造、樣式;化妝、打扮;裝作、假裝;莊稼;生魚片
運ぶ:運送、搬運;(事物)進(jìn)展
見える:看得見;能夠看到;看起來是
載せる:載、裝上;登載、刊登;放、擱
吊り上げる:吊起;抬高(物價);向上吊
丈夫:牢固、結(jié)實;健康、健壯
腕:胳膊;臂力、本領(lǐng)、功夫、手藝、本事、技能;橫梁、支架
傾く:傾斜;傾向于;衰落;西下
しっかり:結(jié)實;牢固;穩(wěn)固;堅挺;充分
寢かせる:使入睡;放平、放倒;存放;使發(fā)酵

語法
“広く作ってあります”
動詞連用形+てある表示動作所造成的狀態(tài)持續(xù)存在,還可以表示事先已做好某事。
“外の景色がよく見えるように”
“ように”表示目的。
“車體が傾かない”
傾かない是動詞未然形,也就是否定形,基本型“傾く”是五段動詞,變成未然形時把“く”變成“か”。
“ない”的過去式是“なかった”。
動詞未然形
五段動詞:把詞尾假名變成あ段上的假名(特例:詞尾う變成わ)+ない
一段動詞:去掉詞尾る+ない
カ變動詞:來る變成來(讀作こ)ない
サ變動詞:する變成しない

作業(yè)
1.讀課文