最美情侣中文字幕电影,在线麻豆精品传媒,在线网站高清黄,久久黄色视频

歡迎光臨散文網(wǎng) 會員登陸 & 注冊

Avicii傳記翻譯P121—124 + 插圖 中英對照

2023-07-16 02:05 作者:紅隼Kestrel  | 我要投稿

請注意: 本文使用翻譯軟件輔助翻譯,我自己手動修改,所以有讀起來很機翻的地方,如您在閱讀過程中發(fā)現(xiàn)錯誤請指出,感謝!

From: Anki Lidén

To: Emily Goldberg

Date: 2 February 2012

Hi got the photos of Tim, and you and Tim, so nice to see him and you there with him. Do you know if he’s been scanned yet? Fever? Is he ok? Maybe you are asleep now, where do you stay and how long can you be there? Many questions . . .Take care of both of you and kiss him again! Anki

你好,我收到了Tim的照片,還有你和他在一起的照片,看起來真好。你知道他是否做過CT嗎?發(fā)燒了嗎?他還好嗎?也許你現(xiàn)在正在睡覺,你住在哪里?你能在那里待多久?有很多問題……你們兩個人照顧好自己,再親吻他一次!Anki

From: Emily Goldberg

To: Anki Lidén

Date: 2 February 2012

Hi Anki,

嗨 Anki,

Tim is doing better and is in good spirits. They did a cat scan yesterday and it confirmed he has severe pancreatitis. The doctors say he should spend at least 1–2 more days in the hospital. He had a small fever last night but it didn’t last long. He’s feeling much better, and the pain is not as bad.

Tim的病情好轉(zhuǎn),情緒也不錯。昨天進行了一次CT掃描,證實他患有嚴(yán)重的胰腺炎。醫(yī)生建議他至少在醫(yī)院再住1-2天。昨晚他有點發(fā)燒,但很快就好了。他感覺好多了,疼痛也沒有那么嚴(yán)重了。

I will keep you updated.

我會保持更新。

Emily


Anki Lidén was walking aimlessly through Malm?. At a theatre in town, she was acting in a farce about a mustard maker and his illegitimate children, but it was impossible to focus on comical intrigues and mix-ups on stage when her Tim-a-lim was lying in a hospital bed on the other side of the world.

Anki Lidén漫無目的地在馬爾默散步。她在城里的一家劇院里出演了一部關(guān)于芥末制造商和他的私生子的鬧劇,但當(dāng)她的寶貝Tim躺在世界的另一端的醫(yī)院病床上時,她很難集中精力在舞臺上的滑稽情節(jié)和混亂上。

The whole situation had felt quite unreal for a long time now. Her son, who had sometimes refused to leave his own room, was now standing in front of tens of thousands of new people every night. Upraised and worshipped and therefore alone.

整個局面一直讓人感覺非常不真實。以前,她的兒子有時拒絕離開自己的房間,而現(xiàn)在他每晚都站在數(shù)萬人面前,被追捧與崇拜,卻因此感到孤獨無助。

Tim sometimes called at night, proudly telling her that he had figured out how to handle the moments up in the bright spotlight. It was important not to catch anyone’s gaze. Just look out over the waves of heads, away towards the horizon. And look happy, laugh a lot. When he mimed along and really articulated the lyrics of the songs, the audience seemed to be satisfied. But being forced to be nice and approachable, to take selfies and do interviews and have dinners with club owners, it took effort. Each promoter wanted to invite him to a restaurant and then arrange their own small interview with which they could market their clubs or festivals.

Tim有時會在晚上打電話,自豪地告訴她,他已經(jīng)學(xué)會了如何處理在明亮聚光燈下的時刻。重要的是不要與任何人對上視線。只需越過人頭攢動的波浪,望向遠方的地平線,并且看起來很開心,多笑一些。當(dāng)他跟唱并清晰地表達歌詞時,觀眾似乎很滿意。但是,被迫變得友好親近,自拍,接受采訪,與俱樂部老板共進晚餐,這需要付出努力。每個推廣員都想邀請他去餐廳,然后安排他們自己的小型采訪,借此推銷他們的俱樂部或音樂節(jié)。

Anki had tried to remind him that it was okay to say no to things. The next time someone came up and wanted to take a photo, he could, for example, say that he was on his way to an important meeting. That’s what she used to do when she was recognised in town.

Anki曾試圖提醒他可以拒絕某些要求。下次有人想要合影,他可以說自己正在趕往一個重要會議的路上,就像她自己在城里被認出來時所做的那樣。

As she walked, Anki pondered how Tim was doing over there in the hospital. Really, she just wanted to cancel everything, take a taxi to the airport and board a plane to New York. But her son did not want that. It was completely unnecessary for his parents to fly over, he said. He was fine, he insisted – he had finally been given a few days off and would probably be discharged any day anyway.

Anki邊走邊思考著Tim在醫(yī)院里的情況。她真的只想取消一切,打車去機場,登上飛往紐約的飛機。但她的兒子不想讓她這樣做。他說父母飛過去完全沒有必要。他很好,他堅稱自己終于得到了幾天的休息,可能隨時就會出院。

Now the doctors knew what was wrong. The diagnosis was, in medical parlance, pancreatitis.

現(xiàn)在醫(yī)生們知道了問題所在。用醫(yī)學(xué)術(shù)語來說,診斷結(jié)果是胰腺炎。

The pancreas sits high up in the abdomen and secretes a fluid that helps the body break down food. A large and continuous intake of alcohol can cause inflammation and lead harmful enzymes to break down the organ. Moreover, Tim’s doctors had explained that, in addition to the alcohol, his acne medication was probably playing a role. The three-day dose that Tim had ingested just before the hospital stay had probably been a trigger.

胰腺位于腹部上方,它分泌液體幫助身體分解食物。大量、持續(xù)的飲酒會引起炎癥,導(dǎo)致有害的酶分解器官。此外,Tim的醫(yī)生解釋說,除了酒精外,他服用的痤瘡藥物也可能起到了惡化作用。在住院前幾天,Tim一次性攝入的三天劑量可能是一個觸發(fā)因素。

For the inflammation to have a chance to heal, Tim would need to be sober for at least six months, probably more. If the stomach was not properly restored now, it might never be. In that case, Tim risked getting chronic pain for the rest of his life.

為了讓炎癥有機會痊愈,Tim至少需要戒酒六個月,可能需要更長時間。如果現(xiàn)在胃部沒有恢復(fù)好,那么它可能永遠無法恢復(fù)。在這種情況下,Tim冒著終身慢性疼痛的風(fēng)險。

Anki ended up at McDonald’s at the Triangeln shopping centre, among high school students and prams. While ordering her McFeast meal, she heard a piano loop she recognised. It was ‘Fade into Darkness’, Tim’s song about running away from the darkness and into the light.

Anki來到了Triangeln購物中心的麥當(dāng)勞,周圍都是高中生和嬰兒車。在McFeast點餐時,她聽到了一段鋼琴循環(huán),她辨認出這是Fade into Darkness,是Tim寫的關(guān)于逃離黑暗走向光明的歌曲。

‘That’s my son who wrote this fantastic tune!’

“這是我兒子創(chuàng)作的絕妙旋律!”

That’s what she wanted to shout out across the whole restaurant, to the mothers on parental leave and the snotty toddlers on this dull day in Malm?.

在馬爾默這個沉悶的日子里,她想對著整個餐廳,對著正在休育兒假的母親們和流著鼻涕蹣跚學(xué)步的孩子們大聲喊出這句話。

‘Hey! Isn’t it extraordinary!?’

“嘿,是不是很特別?。俊?/span>

But she controlled herself, quietly chewing her burger. She could become so anxious and full of emotions that she would almost shut down. She didn’t want to end up there. It was still a consolation that Tim seemed to be okay in the hospital, and that Emily, Felix and Malik were with him. Tim’s North American agent, David Brady, had also gone down there from Toronto.

但她控制住自己,安靜地咀嚼著漢堡。她可能會變得非常焦慮和情緒化,以至于幾乎要崩潰。她不想變成那樣。讓她感到欣慰的是,Tim似乎在醫(yī)院里并無大礙,有Emily、Felix和Malik陪著他。Tim的北美代理人David Brady也從多倫多趕到了那里。

Tim had been prescribed painkillers. Anki did not really know what kind of medicine it was, but it was good that there was help available.

醫(yī)生給Tim開了止痛藥。Anki并不知道那是什么藥,但能得到幫助是件好事。




Avicii傳記翻譯P121—124 + 插圖 中英對照的評論 (共 條)

分享到微博請遵守國家法律
平泉县| 平和县| 龙口市| 库尔勒市| 富民县| 兴义市| 桂阳县| 九龙城区| 宜川县| 自贡市| 尉氏县| 长沙县| 西峡县| 府谷县| 广饶县| 崇文区| 体育| 台南县| 清丰县| 潢川县| 仪征市| 施秉县| 龙泉市| 措美县| 云和县| 柘城县| 武宣县| 通许县| 肥东县| 昭觉县| 左云县| 志丹县| 尼玛县| 鸡泽县| 礼泉县| 庆安县| 烟台市| 卢湾区| 尉氏县| 淳安县| 鲁山县|