【1.6】

? 這周一開始上外教課,沒有翻譯的,那就幾乎百分之八十以上都大多聽不懂,但是如果真的沒有翻譯的話,那也無濟(jì)于事,因?yàn)樵掚m不能這么說,但如果單純當(dāng)成一個(gè)培養(yǎng)語境的一個(gè)練習(xí)美式英語口語的環(huán)境,那已經(jīng)再好不過了了。
? 這里白天,那里就黑天,這里黑天,那里還是白天,所以,為了一探究竟,滿足自己對(duì)于外教課那種因未知而引發(fā)的好奇感,昨天很早就去那邊開始聽課,但真的令人遺憾的是,原來外教課真的是以這樣的一種方式上的:這一頭幫忙翻譯的老師一邊顧著這里學(xué)生的紀(jì)律,另一頭還要著重于外教的每句話,外教則通過遠(yuǎn)程設(shè)備與我們會(huì)面授課。倒不如說是翻譯,算是這幾個(gè)月以來上過課的教授中算是負(fù)責(zé)的了,說實(shí)話,我并不覺得外教有多少好,可能出于距離過于遙遠(yuǎn)的原因,作用一方面當(dāng)然是授課,另一方面無非就是當(dāng)作口語聽力來培養(yǎng)語境,就個(gè)人而言,肯定是后者的作用比較大,甚至可以代替我們這些天上英語課的總和。
? 不管怎么說,外教課上確實(shí)是比較有分量的,如果沒有新冠的話,課堂效率估計(jì)就能恢復(fù)到正常水平了,不過我到不乞求我自己能在自己的專業(yè)課上能有學(xué)的多好,現(xiàn)在看來,很多時(shí)候,理論的知識(shí)水平,也終究只是理論,總有一天可能會(huì)面對(duì)應(yīng)試這樣的歸宿,如果是這樣,那還是沒有用 的,實(shí)踐的真本事能學(xué)來,那才是自己的,外教課上的多少知識(shí),現(xiàn)在看來,和平常學(xué)的課有什么本質(zhì)上的不同呢?知識(shí)學(xué)不到,也只能說水,沒用,學(xué)到了到不會(huì)四處張揚(yáng)什么的,沒錯(cuò)。
? 也就那樣了。