克蘇魯譯文:未應之神——查理德.L.蒂爾尼


譯者:終庸先生?
未經譯者允許,禁止無斷轉載
正文:
昔日術士,聽循普諾姆之印記,
于遠古塵煙中銷聲匿跡,
他早已散佚的龍革巨著里,
故事伊始記載如下所述:
瘋狂的阿撒托斯,萬物大能之主,
自虛空寂無的桎梏中迸裂而出,
以致不可勝計的微塵瞬而遲暮,
永無間隙,永無定形,悖逆世時運數,
從而墮落于其崇高偉正之國度,
墜入為吾等所熟知的永恒混沌。
此后阿撒托斯包孕擴張之淵藪,
至暗空間將如日辰星遮掩侵吞,
別無二致,埋沒組成日星的微塵,
還有鑄就無以量衡宇宙之渦流。
自玆而始,豁開生命的滾沸之坑,
起泡翻騰,哺育辛苦恣睢的眾生,
使之煎熬于無窮的困苦與斗爭。
連禱吟者向著阿撒托斯將圣歌高奏,
癡愚的萬物之主無視了他們的央求。
?
時至今辰,此等嶄新的無垠之界,
分隔斷裂,天衍簇簇的恢宏星漩,
日星張列,在每一道渦流中急旋,
癡愚之神,以此般方式自我裂變,
溶融消解成無有窮極的存在體,
其間任一,皆為主神,獨尊、至上、不可違逆。
凌駕彼等,尚有一大能轄領吾倫,
克賽克修克魯斯乃其名銜,駭人禍心昭然若揭,
雌雄同體,精乳交合孽生的殃源,
自我啃嚙,悚然獸行誕下的災裔。
勢焰熏天,有漏網之魚幸得赦免,
贏取繁殖自我墮落造物之權利。
呆傻之徒向著克賽克修克魯斯祈禮,
蠢物的強聒傳不到日星之主的耳際。
?
降臨自宇宙空間中的渦流密云,
坐落于潛沉生命下的太息晶粒,
觸及此新生成世界的大洋蒸汽,
燜燒腫脹,終以煉獄之雄姿熔并。
怖懼之烏波-薩斯拉乃得其造像,
在塵世原初之海增生惡物蜥行,
鑲嵌進被荒黑火山暈染的穹頂。
可怕的躍進登攀從此盛大開場,
自困苦與斗爭轉而邁向復雜性:
萬物生靈,務須歷經磨難與抵抗。
自此世間表里蜂擁集群而響應;
烏波-薩斯拉業(yè)已枯萎干縮,將自己潛藏,
潛藏之所,比地底陷坑更為深廣,
哺育頻仍,漆黑埃格洛菲安山崗,
祂在此將罪惡的子嗣吃干抹凈。
現世中人,知其不潔之阿布霍斯,
地球初生,便已成為脈動的殘黨。
有朝一日,寄予朦朧晦澀的往生,
被赤紅垂死之陽殘照的波濤掩映,
再度擴張,并吞沒遠方嫡嫡的血親。
追崇之物向著烏波-薩斯拉贊美頌揚,
生命之源聽循其無意義之意義而應