咳唾成珠
咳唾成珠
《莊子·秋水》
【原文】
夔憐蚿,蚿憐蛇,蛇憐風,風憐目,目憐心。
夔謂蚿曰:“吾以一足趻踔而行,予無知矣。今子之使萬足,獨奈何?”
蚿曰:“不然。子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數(shù)也。今予動吾天機,而不知其所以然?!?/p>
蚿謂蛇曰:“吾以眾足行,而不及子之無足,何也?”
蛇曰:“夫天機之所動,何可易邪?吾安用足哉!”
蛇謂風曰:“予動吾脊脅而行,則有似也。今子蓬蓬然起于北海,蓬蓬然入于南海,而似無有,何也?”
風曰:“然。予蓬蓬然起于北海而入于南海也,然而指我則勝我,?我亦勝我。雖然,夫折大木、蜚大屋者,唯我能也,故以眾小不勝為大勝也。為大勝者,唯圣人能之?!?/p>
【今譯】
(夔kuí,傳說中一種奇異的動物,樣子像龍,只有一只腳的怪獸。)獨腳獸夔羨慕生有很多只腳的馬蚿(xuán百足蟲),多足的馬蚿羨慕蛇無足而行,蛇羨慕風無形,風羨慕眼睛能明察萬物,眼睛羨慕心靈能隱藏在內(nèi)。
一次夔對馬蚿說:“我用一只腳,簡便地跳躍著行走,我不如你有許多腳?,F(xiàn)在,你使用眾足行走,感到一定很不方便吧,你究竟是怎樣使用這么多腳行走的呢?”
馬蚿說:“不是這個理。你沒見過咳嗽時噴出的唾沫,大的如珠,小的如霧,混雜著散落而下,不可勝數(shù),不可以計算清楚?,F(xiàn)在,我雖然有很多只腳,但是順應(yīng)天生的機能行走,行動起來也是很自如的,我自己也不知道為什么能夠這樣?!?/p>
馬蚿問蛇說:“我用眾足(很多的腳)行走,然而還不如你沒有腳走得快,這是為什么呢?”
蛇回答說:“我依靠天生的機能行動,怎么能改變呢?我哪里用得著腳呢!”
蛇對風說:“我運用我的脊柱和兩肋行走,則還像有腳行走似的有形可見。現(xiàn)在,您呼呼地從北海刮起,又呼呼地吹入南海,然而完全沒有一點行走的形跡似的,來無影去無蹤,無形無跡,這是為什么呢?”
風說:“是這樣。我呼呼地從北海刮到南海。然而,人們用手指,用腳踢踏,都能勝過我。雖然如此,折斷大樹、吹飛大屋的也只有我能夠做到。所以,這是在細小的方面不求取勝利,不與眾小爭勝,是為了獲得大的勝利。能夠取得大勝的,只有圣人才能做到?!?/p>
【賞析】
本文中,作者通過夔、蚿、蛇、風、目、心,
依次羨慕,自嘆不如的擬人化描述,闡述了萬物的本能都是出自自然稟賦的觀點。
看到對方優(yōu)于自己的地方,便對別人的生活艷羨不已,并在自己與他人的對比中,妄自菲薄。
別人的生活終究是別人的,一心羨慕他人難免會迷失自我。
羨慕他人他物固有的機能抑或想勝過他人他物,既無必要,亦無可能。
人應(yīng)順其自然,忘卻得失、勝負,以小勝大。
“咳唾成珠”ké tuò chénɡ zhū,咳嗽吐唾沫,cough and spit,本指唾沫如珍珠亂飛,the phlegm and saliva as pearl,后用于比喻談吐、議論。
“咳唾成珠”比喻言談的珍貴,words uttered by a talent become famous sentences,形容文辭優(yōu)美,literary style,或喻指言談議論的高明精當。