TeacherGwen 我們一起神翻譯|10.14
At times he felt, deep in his chest, a dying, quiet voice, which admonished him quietly, lamented quietly; he hardly perceived it. And then, for an hour, he became aware of the strange life he was leading, of him doing lots of things which were only a game, of, though being happy and feeling joy at times, real life still passing him by and not touching him. 他時不時深深地感到,在他的心里有一個微弱的、不起眼的聲音在悄悄地告誡他,為他感到痛惜。他很難察覺到它。而后一個小時,他逐漸意識到自己正過著奇怪的生活,他做了許多僅僅是一場游戲的事情,雖然時不時感到開心和喜悅,但真正的生活仍然和他擦肩而過,并沒有與他碰觸。
標(biāo)簽: