ACADEMIC | 全球七校聯(lián)合studio國(guó)際會(huì)議來啦!

北京時(shí)間2023年3月30日(周四)下午14:00-18:00,時(shí)境建筑張繼元、卜驍駿與克斯托夫·漢斯建筑事務(wù)所創(chuàng)始人克斯托夫·漢斯將攜天津大學(xué)建筑學(xué)院研究生一年級(jí)課程“城市再生的新機(jī)制——城市生產(chǎn)制造”(Urban Production as a Mechanism for Urban Regeneration)出席韓國(guó)大邱全球建筑設(shè)計(jì)課程(Daegu Global Studio)七校聯(lián)合國(guó)際會(huì)議。屆時(shí),除了有來自全球六所大學(xué)的團(tuán)隊(duì)匯報(bào)其研究理念外,中國(guó)天津大學(xué)的三位老師將從商業(yè)、紡織和農(nóng)業(yè)三個(gè)角度闡述對(duì)大邱市的城市更新理念,并匯報(bào)11位同學(xué)組成的三支團(tuán)隊(duì)所做出的部分研究成果。
From 14:00 to 18:00 Beijing Time on March 30, 2023 (Thursday), Zhang Yingfan, Bu Xiaojun and Christoph Hesse, founder of Christoph Hesse Architects, will present the first-year graduate course "Urban Production as a Mechanism for Urban Regeneration" from the School of Architecture of Tianjin University at the international meeting held by seven universities of Daegu Global Studio in South Korea.?In addition to teams from six universities around the world presenting their research concepts, three teachers from Tianjin University of China will present the concept of urban renewal for Daegu City from three perspectives: business, textile and agriculture, and report some of the research findings made by three teams composed of 11 students.
本次會(huì)議將在youtube平臺(tái)進(jìn)行全球范圍的直播,直播鏈接可掃描以下二維碼。中國(guó)區(qū)將由筑龍網(wǎng)承辦直播,直播鏈接會(huì)在評(píng)論區(qū)置頂,后續(xù)報(bào)道將由本公眾號(hào)以及聯(lián)合媒體平臺(tái)全球知識(shí)雷鋒、天津大學(xué)建筑學(xué)院持續(xù)跟進(jìn),歡迎各位于網(wǎng)絡(luò)平臺(tái)關(guān)注、參加本次會(huì)議!
The conference will be livestreamed worldwide on youtube, and the link to the livestream can be scanned by the following QR code. The live broadcast in China will be hosted by Zhulong.com, and the link to the live broadcast will be placed at the top of the comment section. The follow-up coverage will be followed by our official account, Global Knowledge Lei Feng and School of Architecture of Tianjin University. Welcome to follow and attend this conference!
會(huì)議時(shí)間
北京時(shí)間?2023.03.30?14:00-17:00
參會(huì)方式

▲YouTube網(wǎng)絡(luò)直播入口
請(qǐng)持續(xù)關(guān)注本文留言區(qū)以獲得中國(guó)區(qū)參與方式
中國(guó)區(qū)合作媒體

筑龍網(wǎng)、知識(shí)雷鋒、天津大學(xué)建筑學(xué)院
(排名不分先后)

大邱全球城市研究設(shè)計(jì)課題?
Daegu Global Studio
本次大邱全球建筑設(shè)計(jì)課程同時(shí)邀請(qǐng)了7所位于不同國(guó)家及城市的院校及幾位建筑師對(duì)大邱的城市脈絡(luò)進(jìn)行研究,并以“城市生產(chǎn)”為主題提出設(shè)計(jì)方案。每所學(xué)校將在本學(xué)期內(nèi)開展相應(yīng)的研究型設(shè)計(jì)課程,并在本學(xué)期結(jié)束時(shí)分享其最終的出版和展覽方案。設(shè)計(jì)成果預(yù)計(jì)在2023年秋天匯總出版,并在11月參與大邱建筑雙年展。此外,所有參與機(jī)構(gòu)、院校的教授、受邀建筑師、當(dāng)?shù)貙I(yè)人士、當(dāng)?shù)亟ㄖ熂皩W(xué)生將作為觀眾,參與于2023年3月30日舉行的全球會(huì)議。Daegu Global Studio invites several institutions and a couple of architects to research on old fabric of Daegu and to develop design proposals under the theme of Urban Production. Each school will conduct its own research based design studio and share its final proposals for a group publication and exhibition. In the Fall of 2023, it is expected to publish studio works along with an exhibition in November, which will be part of Daegu Architecture Biennale. Also, a global conference will be held on March 30th 2023, with all studio professors of participating institutions, invited architects, and local professionals, having local architects, students, and policy makers as audiences.
01
#?主辦方?#
Organizers
韓國(guó)大邱創(chuàng)意再生中心
Daegu Creative Regeneration Center
02
# 發(fā)起人?#
Director

尹東吾
Dongwoo Yim
PRAUD建筑事務(wù)所創(chuàng)始人
弘益大學(xué)建筑與城市設(shè)計(jì)研究生院副教授
哈佛大學(xué)設(shè)計(jì)學(xué)院城市設(shè)計(jì)碩士
首爾大學(xué)學(xué)士
Co-founder, principal of PRAUD
Assistant Professor at Hongik University Graduate School of Architecture and Urban Design
Master of Architecture in Urban Design form GSD Harvard University
Bachelor's degree in Seoul National University
03
#?參與研究機(jī)構(gòu)?#
Participating Institutions

瑞士洛桑聯(lián)邦理工學(xué)院?EPFL
韓國(guó)建國(guó)大學(xué)Konkuk University
韓國(guó)慶一大學(xué)?Kyungil University
澳大利亞皇家墨爾本理工大學(xué)?RMIT
美國(guó)南加州建筑學(xué)院?Sci-Arc
中國(guó)天津大學(xué)?Tianjin University
美國(guó)耶魯-新加坡國(guó)立大學(xué)學(xué)院?Yale-NUS
(排名不分先后)
04
# 特邀建筑師?#
Invited Architects
John Hong
Sunggi Park
(韓國(guó))

城市再生的新機(jī)制——城市生產(chǎn)制造
Urban Production as a Mechanism for?Urban Regeneration
本課程屬于大邱全球建筑設(shè)計(jì)課程的一部分,將采用國(guó)內(nèi)外聯(lián)合、線上線下并行的授課模式。授課團(tuán)隊(duì)由來自時(shí)境建筑的卜驍駿、張繼元,德國(guó)卡塞爾大學(xué)的Christoph Hesse組成。參與課程的學(xué)生需要具備流利的英文水平。This studio is part of the “Daegu Global Studio?2023”and will be an online-offline studio. The course will be taught by Xiaojun Bu and Zhang Ji Yuan from Atelier Alter Architects and Christoph Hesse from Kassel University. Students are required to be fluent in English.
01
# 研究對(duì)象 #
Course Background
自工業(yè)革命以來,城市與生產(chǎn)制造建立了關(guān)系,導(dǎo)致了從農(nóng)業(yè)經(jīng)濟(jì)到制造業(yè)經(jīng)濟(jì)的模式轉(zhuǎn)變,催生了工業(yè)城市。工業(yè)城市成為工廠集中的代名詞,在世紀(jì)之交,工廠集中困擾著大規(guī)模生產(chǎn)的新城市景觀。工廠和住宅之間未經(jīng)過濾的場(chǎng)景破壞了城市的形象,導(dǎo)致功能性分區(qū)法規(guī)的誕生,使得工廠遷出城市。通過將生產(chǎn)從居民區(qū)轉(zhuǎn)移出去,城市再次轉(zhuǎn)型為消費(fèi)城市或后工業(yè)城市。事實(shí)上,這一連串事件的發(fā)生不僅僅是對(duì)現(xiàn)代城市發(fā)展的歷史敘述,更是發(fā)展中國(guó)家的城市模型。然而,這些試圖消除城市生產(chǎn)功能的后工業(yè)城市,正在尋求由創(chuàng)新的生產(chǎn)和制造技術(shù)驅(qū)動(dòng)的超資本主義的新經(jīng)濟(jì)模式,使更具創(chuàng)業(yè)精神的市場(chǎng)將生產(chǎn)帶回城市。
Since the Industrial Revolution, cities developed a relation to production, causing a paradigm shift from an agrarian economy to a manufacturing economy that gave birth to the industrial city. The industrial city became synonymous with a concentration of factories that plagued the new urban landscape of mass production at the turn of the century. This unfiltered scene between factories and dwelling corrupted the image of the city, leading to functional zoning regulations which lead to factories moving out of the city. By displacing production away from residential zones, cities were transformed once again as cities of consumption or the post-industrial city. In fact, this sequence of events is not just a historical recount of urban development of a modern city but has become a model for cities in developing countries. However, these post-industrial cities, which tried to remove the function of production from cities, are finding new economic models of hyper capitalism powered by innovative production and manufacturing technologies that are allowing a more entrepreneurial market to emerge bringing production back into the city.

▲1964年的大邱行政地圖

▲上世紀(jì)80年代的大邱城市景觀??Kang, Moon-Bae
這種模式的轉(zhuǎn)變?yōu)榘l(fā)展中可持續(xù)社區(qū)和自給自足的城市提供了新的策略。城市農(nóng)業(yè)、本地生產(chǎn)和本地消費(fèi)或制造商的變革正在設(shè)計(jì)這些新模式,以改造城市的生產(chǎn)。由于制造業(yè)和制造技術(shù)的發(fā)展,城市生產(chǎn)中的這些新探索成為可能。即使不提第四次工業(yè)革命的時(shí)髦話題,我們的城市在生產(chǎn)和消費(fèi)方面也發(fā)生了許多變化。大規(guī)模生產(chǎn)不再被認(rèn)為是提供商品的唯一方式。大規(guī)模定制的新興微型生產(chǎn)設(shè)施正在發(fā)揮作用。通過社交媒體這一新數(shù)字平臺(tái),個(gè)體有可能扮演更具有企業(yè)家精神的角色并銷售自己的商品。這些新的變化表明我們需要重新定義21世紀(jì)的工業(yè)城市應(yīng)該是什么樣子,即元工業(yè)城市。由于新技術(shù)使生產(chǎn)變得更清潔、更安靜、更小,“城市生產(chǎn)”幾乎沒有理由不能在我們生活的城市里進(jìn)行。事實(shí)上,許多城市都在尋找將共同生活與生產(chǎn)設(shè)施結(jié)合起來的方法,這在工業(yè)時(shí)代似乎是不可取的。近來,可以融入城市生活的新型工廠或生產(chǎn)設(shè)施正在涌現(xiàn)。簡(jiǎn)而言之,該課程并不是在尋找一個(gè)脫離我們生活的城市的工業(yè)城鎮(zhèn)模式,而是建議我們現(xiàn)有的城市如何通過新技術(shù)和建筑的介入去重新?lián)肀a(chǎn)功能,使生活和生產(chǎn)共存。這種變化的影響將不僅僅局限于生產(chǎn)的混合建筑類型,而是從無論是形態(tài)上還是社會(huì)經(jīng)濟(jì)上擴(kuò)大到城市規(guī)模。
This paradigm shift is presenting new strategies for developing sustainable communities and?self-sufficient cities. Models for urban farming, local production, and local consumption, or makers revolution are engineering these new models for revamping production in the city. These new explorations in urban production are possible due to the developments of manufacturing and fabrication technologies. Even without mentioning trendy conversations on the 4th Industrial Revolution, there are many changes in our cities with regards to production and consumption. Mass-production is no longer conceived as the only way of providing goods. Emerging micro-production facilities with mass customization are coming in to play. New digital platforms through social media are making it possible for individuals to take on a more entrepreneurial role and sell their own goods. These new changes suggest to us the need to readdress what the Industrial City in the 21st century shall be like, the Meta-Industrial City. As new technology allows productions to be cleaner, quieter, and smaller, there is little reason why “urban production” cannot happen inside the city where we live. Indeed, many cities are looking for ways on how to incorporate co-living with production facilities, which seemed undesirable during the industrial era. Recently, new typologies of factories or production facilities that can slip into urban living are emerging. In short, the studio is not looking for an industrial town model that is apart from cities where we live but is rather suggesting how our existing city can embrace production functions back again with new technology and architectural interventions that allow coexistence between living and production. The impact of this change will not be limited to hybrid architectural typologies of production but expanded to the urban scale, both morphologically and socio-economically.
02
# 項(xiàng)目基地 #
Site
本課程城市研究對(duì)象為韓國(guó)大邱。大邱位于朝鮮半島南部?jī)?nèi)陸,是韓國(guó)第四大城市,人口230萬。雖然現(xiàn)在的大邱主要是在20世紀(jì)后半葉的近代化過程中發(fā)展起來的,但在朝鮮時(shí)代(1392~1897年),大邱也是政治上的重要城市。慶尚道政府就設(shè)在這里,圍繞它形成了城鎮(zhèn)。在日本帝國(guó)主義強(qiáng)占時(shí)期,隨著新鐵路的建設(shè),新大邱車站就在舊城墻的旁邊,城墻的結(jié)構(gòu)開始發(fā)生變化,被現(xiàn)代化的道路所取代,州政府所在的地區(qū)成為城市的市民中心。20世紀(jì)30年代,大邱新村一帶的絲綢工廠等大規(guī)模工廠也在這一時(shí)期陸續(xù)出現(xiàn),并在這一時(shí)期新設(shè)了26家工廠。但直到1960年代,大邱才成為韓國(guó)的“國(guó)家工廠”。作為韓國(guó)第一個(gè)5年經(jīng)濟(jì)發(fā)展計(jì)劃的一部分,大邱車站北部地區(qū)建設(shè)了占地1600英畝的大型工業(yè)園區(qū)。以該工業(yè)園區(qū)為開端,在距離大邱站4 ~ 5公里的城市邊緣地區(qū)陸續(xù)建設(shè)了規(guī)模較大的工業(yè)園區(qū)。
The urban research target of this studio is Daegu, Korea. Located in the southern inland of the Korean Peninsula, Daegu is the fourth largest city in South Korea with a population of 2.3 million people. Although the current status of the city was developed mostly during modernization in the second half of the 20th century, Daegu had also been a politically important city during the Chosun Dynasty (1392-1897). The state government of Kyungsang Province was located in the city, and a wall town was formed around it. The structure of the wall town began to change during the Japanese occupation when new railroads were constructed and the new Daegu station was located right next to the old wall. The walls were replaced with modern roads, and the area where the state government was located became the civic center of the city. It was during this period when Daegu started to station large scale factories, such as the silk mill along the Shinchon in the 1930’s, and a total of twenty-six new factories were launched in the city in this period. However, it was not until the 1960’s when Daegu became the factory of the nation. As part of the Nation’s first 5-year economic development plan, a mega-scale industrial complex, about 1,600 acres in area, was constructed in the northern part of Daegu Station. Starting with this industrial complex, a couple of more large-scale industrial complexes were built along the fringe of the city that is about four to five kilometers away from the Daegu Station.

▲基地區(qū)位??Atelier Alter?Architects
在近30年的時(shí)間里,大邱成為韓國(guó)輕工業(yè)特別是紡織工業(yè)的前哨基地,占據(jù)了韓國(guó)出口的主要份額。然而,這座城市在20世紀(jì)80年代開始失去輕工業(yè),在90年代未能保住汽車工業(yè)。此后,大邱逐漸失去了經(jīng)濟(jì)動(dòng)力,至今沒有大型企業(yè)工廠。盡管該市最近開始努力發(fā)展研發(fā)產(chǎn)業(yè),但許多支持該市經(jīng)濟(jì)數(shù)十年的現(xiàn)有小工廠仍在苦苦掙扎,其中許多工廠,尤其是位于市中心的小工廠,正在被住宅開發(fā)項(xiàng)目所取代。
Over almost three decades, Daegu took a role as an outpost of light industries of South Korea, especially of the textile industry, and took major portions of the nation's exports then. However, the city began to lose light industries in the 1980s and failed to hold the motor industry in the 1990s. Since then, Daegu gradually lost its economic drivers and is still suffering from not having any major corporate factories. Even though the city recently started to put efforts to hold research and development industries, many existing small factories that supported the city’s economy for decades are still suffering, and many of them, especially the ones in the city center, are being replaced with residential developments.
03
# 指導(dǎo)教師 #
Tutors

張繼元
Zhang?Yingfan
時(shí)境建筑設(shè)計(jì)事務(wù)所聯(lián)合創(chuàng)始人
哈佛大學(xué)設(shè)計(jì)學(xué)院城市設(shè)計(jì)碩士
庫伯聯(lián)盟建筑學(xué)學(xué)士
Co-Founder of Atelier Alter Architects
Master of Architecture in Urban Design form GSD Harvard University
Bachelor of Architecture from The Cooper Union

卜驍駿
Bu?Xiaojun
時(shí)境建筑設(shè)計(jì)事務(wù)所聯(lián)合創(chuàng)始人
哈佛大學(xué)MArch II 建筑學(xué)碩士
清華大學(xué)建筑學(xué)學(xué)士、碩士
Co-Founder of Atelier Alter Architects PLLC
Master of Architecture II from Harvard University
Bachelor and Master of?Architecture from Tsinghua University

克斯托夫·漢斯
Christoph Hesse
克斯托夫·漢斯建筑事務(wù)所創(chuàng)始人
卡塞爾大學(xué)建筑學(xué)院客座教授
哈佛大學(xué)設(shè)計(jì)學(xué)院城市設(shè)計(jì)碩士
蘇黎世聯(lián)邦理工學(xué)院建筑學(xué)學(xué)士
Founder of Christoph Hesse Architects
Visiting professor in the University Kassel
Master of Architecture in Urban Design form GSD Harvard University
Diploma in Architecture (Dipl.-Arch. ETH), with Honours