《航向你的海島》英文自譯填詞(英語不好,勿噴)
《航向你的海島》英文填詞
Ocean waves slowly return to the sea.
Little crabby look around and reach out hands.
Prepare for the sailing boat.
Push it to the spray.
The red flag rise up swing alone the wind.
A?period of vexed?journey will be alone.
Ocean waves wiggle ropes tied on boat.
Steering the boat dance alone the sea.
The sun rise up so high.
But I always missing the smiling on your face.
Steering the boat on the way to your island.
Furtively by boat sea gulls tidying up their feathers on the boat.
Vast blue sky was wide enough without the cloud.
Sitting by the boat look far away.
Waging feet along the ocean’s sound.
The Southeast Asian teen is smiling sweet.
Pick out flowers decorate them on my hair.
Found golden shells and show you off.
Squint the corners of your eyes.
Running on the beach flying kites so high.
Steering the boat on the way to your island.
Fish jump out of water and returned to the ocean’s arm again.
Broken spray was shining like a golden wind.
Sea gulls singing happily on the sky.
I?hold the sails and dance along the wind.
I?get lost somehow on the sea.
Route offset,wind blows hard.
Without the aim.
This journey will be so long no one I can leant on.
Look back the range so far away.
Surrouned by the clouds.
Steering the boat on the way to your island.
Furtively by boat sea gulls tidying up their feathers on the boat.
Broken spray was shining like a golden wind.
Sitting by the boat look far away.
Waging feet along the ocean’s sound.
事情的起源是一個在學(xué)校閑出屁來的高一學(xué)生,為了避免學(xué)校ex的大會而打發(fā)時間時瞎譯的,小孩子不會英語,亂搞的,最后,鳥憨貼貼!QAQ