【變形金剛】看日版PV,聲優(yōu)的無法地帶依然健在?
變形金剛大電影這次要“提攜”猛獸俠們,這個其實沒什么好說的,借這個機會或者贊或者黑或者對噴或者怒批孩寶或者緬懷童年或者只能周邊玩具發(fā)售,等等等等都是粉絲應(yīng)享的愉快活動內(nèi)容,說到底猛獸俠苦勞只看過以古靈精怪出名的日版配音版和少許美版原版而已,連粉絲的門檻都還沒有入。
但這里想提的并非是大電影本身,而是大電影的日版PV——這個該怎么說才好呢......過了幾十年,子安武人呀高木涉呀還有山口勝平以及帶頭搞事的千葉繁他們又聚在一起無法無天了......剛才也提過,猛獸俠的日版配音版是出了名的,另外還有一個外號,叫做“聲優(yōu)的無法地帶”,為什么會得到這么勁爆的外號呢?其實苦勞很推薦感興趣的觀眾實際看一看......總之,猛獸俠的日版配音雖然主線是沒有改變的,但細節(jié)非常惡搞,雖然稱不上是本土化,但某方面比本土化還厲害。
唔、舉個相應(yīng)的例子的話,就好比《學校怪談》這部日本的子供番的英語配音版一樣吧,知道的人肯定知道。
在這個日版PV里面,出現(xiàn)了要是不清楚日版猛獸俠肯定就一頭霧水的幾個字眼,“香蕉”、“慶功宴”等,當中關(guān)于“香蕉”,苦勞以前曾經(jīng)以所剩無幾的熱情做了一集猛獸俠的字幕,標題是“蕉影之謎”,就是這個“香蕉”的后續(xù)劇情。至于“慶功宴”則是最終季的千葉繁搗鼓出來的。

總之,看了這個過了幾十年依然無法無天的日版PV,苦勞所好奇的,理所當然便是——那正片會怎樣?這大電影的日版配音,難道也要成為聲優(yōu)的無法地帶嗎?
另外,難得大家聚首,親口說過正是在日版猛獸俠中真正奠定了人氣、為恐龍勇士配音的藤原啟治卻已經(jīng)不在了......_(:з」∠)_
標簽: